ID 原文 译文
86023 《南华早报》记者:据媒体报道,中印第九轮军长级会谈即将进行,请问你是否可以介绍会谈准备情况以及第八轮会谈的进展?   赵立坚:中印双方一直通过外交和军事渠道就边境问题保持沟通,努力推动边境局势缓和降温。 South China Morning Post Selon des reportages, le 9e cycle de pourparlers au niveau des commandants d'armée entre la Chine et l'Inde aura bientôt lieu. Pourriez-vous fournir des détails sur les préparatifs des pourparlers et l'état d'avancement du 8e cycle ? Zhao Lijian La Chine et l'Inde maintiennent toujours des échanges sur les questions frontalières à travers les canaux militaires et diplomatiques, et œuvrent pour promouvoir l'atténuation et l'apaisement de la situation le long des frontières.
86024 我们已经发布了第八轮军长级会谈的消息。 Nous avons déjà publié les informations sur le 8e cycle de pourparlers au niveau des commandants d'armée.
86025 至于你提到的新一轮军长级会谈,如有消息,我们将在第一时间发布。    Quant au nouveau cycle de pourparlers dont vous avez parlé, nous publierons les informations dès que nous les aurons.
86026 《北京日报》记者:据报道,19日,加拿大总理特鲁多在参加亚太经合组织工商领导人对话会时,被问及是否对加拿大边境机构逮捕孟晚舟一事感到后悔。 Beijing Daily Selon des reportages, lors des Dialogues des PDG de la Coopération économique pour l'Asie-Pacifique (APEC) le 19 novembre, le Premier Ministre canadien Justin Trudeau, demandé s'il regrettait l'arrestation par les autorités frontalières canadiennes de Meng Wanzhou, a dit « Est-ce que je regrette que le Canada ait respecté un vieux traité d'extradition avec notre allié le plus proche ?
86027 他回应称:“加拿大遵守了与我们最亲密盟友的长期引渡条约,我该对此感到后悔吗?绝不。”中方对此有何回应?   赵立坚:请加方也回答我的几个问题。 Absolument pas ! » Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian J'ai aussi quelques questions pour le Canada.
86028 第一,为什么加拿大是唯一在这件事上“遵守”与美国引渡条约的国家?美国同许多国家都签有引渡条约。 Premièrement, pourquoi le Canada est-il le seul pays à « respecter » le traité d'extradition avec les États-Unis dans cette affaire ? Les États-Unis ont signé des traités d'extradition avec de nombreux pays.
86029 第二,是同美国签有引渡条约的其他国家都不遵守条约义务吗? Deuxièmement, les autres pays qui ont conclu des traités d'extradition avec les États-Unis ne respectent-ils pas leurs obligations conventionnelles ?
86030 第三,那他们为什么没有像加拿大这样做呢?这是因为他们不愿卷入美国这个肮脏的阴谋,不愿以本国人民利益为代价去满足美国的一己私利。    Troisièmement, pourquoi n'ont-ils pas fait ce que le Canada a fait ? C'est parce qu'ils ne veulent pas faire partie de cette sale conspiration des États-Unis et qu'ils ne veulent pas satisfaire les intérêts égoïstes des États-Unis aux dépens des intérêts de leur propre peuple.
86031 中方在孟晚舟事件上的立场是明确的、坚定的。 La position de la Chine sur l'affaire Meng Wanzhou est claire et ferme.
86032 必须指出,在已经披露的事实和众多疑点前,无论加拿大政府如何掩盖真相、误导公众,都绝不会改变孟晚舟事件的政治性质,也绝不会改变加拿大政府在这一事件中扮演美方帮凶和马前卒的不光彩角色。    Il faut souligner que devant les faits divulgués et les nombreux points douteux, peu importe à quel point le gouvernement canadien dissimule la vérité et trompe le public, la nature politique de l'affaire Meng Wanzhou ne sera pas changée, le rôle scandaleux du gouvernement canadien en tant que complice et pion des États-Unis dans cette affaire ne le sera non plus.