| ID | 原文 | 译文 |
| 85913 | 在埃塞有关方面帮助下,中国公民已经基本撤出。 | Avec l'aide de la partie éthiopienne, les ressortissants chinois ont généralement été évacués. |
| 85914 | 巴通社记者:据报道,瓜达尔港已开启国际转运贸易,显示出国际商界和航运公司对瓜达尔港经济潜力的信心。 | Associated Press de Pakistan : Selon des reportages, le commerce de transbordement international a commencé au port de Gwadar, démontrant la confiance du milieu d'affaires international et des compagnies maritimes dans le potentiel économique du port de Gwadar. |
| 85915 | 瓜达尔港是中巴经济走廊的重要组成部分。 | Le port fait partie importante du Couloir économique Chine-Pakistan (CECP). |
| 85916 | 中方对此有何评论? 赵立坚:我在巴基斯坦常驻期间曾经6次访问瓜达尔港,从瓜达尔港的建设一直到开发利用,我都深有体会。 | Quels sont vos commentaires là-dessus ? Zhao Lijian : Lorsque j'étais en poste au Pakistan, j'ai visité 6 fois le port de Gwadar. |
| 85917 | 对瓜达尔港开发建设取得的新进展,我感到由衷高兴。 | Ainsi, j'ai pu avoir une bonne connaissance de son développement, depuis sa construction jusqu'à son exploitation. Je suis très heureux d'apprendre les nouveaux progrès dans le développement du port. |
| 85918 | 中方支持瓜达尔港在地区货物贸易合作中发挥更大作用。 | La Chine soutient le port de Gwadar pour qu'il puisse jouer un plus grand rôle dans la coopération régionale en matière de commerce des marchandises. |
| 85919 | 事实证明,中巴经济走廊不仅造福中巴两国人民,也有利于增进区域互联互通与经济合作。 | Comme les faits le prouvent, le CECP apporte des bénéfices aux peuples chinois et pakistanais et favorise aussi l'interconnexion et la coopération économique de la région. |
| 85920 | 我们有信心,在各方共同努力下,中巴经济走廊必将为地区发展繁荣发挥更加积极的作用。 | Nous avons la confiance qu'avec les efforts concertés des différentes parties, le CECP jouera certainement un rôle plus actif dans le développement et la prospérité régionaux. |
| 85921 | 法新社记者:第一个问题,世卫组织日前表示,国际专家组将于近期赴华就新冠病毒动物溯源进行考察,请问专家组将于何时抵华?你能否提供更多细节? | AFP : Premièrement, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a récemment déclaré qu'un groupe d'experts internationaux se rendrait en Chine pour enquêter sur la source animale de la COVID-19. Quand le groupe d'experts arrivera-t-il en Chine ? Pourriez-vous fournir plus de détails ? |
| 85922 | 第二个问题,澳大利亚总理莫里森日前谈及中澳关系“不必要的恶化”,中方对此有何回应? | Deuxièmement, le Premier Ministre australien Scott Morrison a récemment évoqué la « détérioration inutile » des relations sino-australiennes. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |