| ID | 原文 | 译文 |
| 85903 | 北京青年报记者:昨天贵州省政府召开新闻发布会,宣布全省66个贫困县全部实现脱贫摘帽,国内外各界对此高度关注。 | Beijing Youth Daily : Le gouvernement provincial du Guizhou a tenu hier une conférence de presse, annonçant que les 66 districts répertoriés au niveau national comme districts pauvres de la province étaient tous sortis de la pauvreté, ce qui a attiré une grande attention des différentes parties en Chine et à l'étranger. |
| 85904 | 中国的脱贫、减贫进程对世界减贫事业有何助益? 赵立坚:贵州全省所有贫困县“摘帽”具有重大意义,因为这标志着国务院扶贫办确定的全国832个贫困县已全部“清零”,中国跟所有贫困县说“再见”。 | Comment le processus de sortie et de réduction de la pauvreté de la Chine contribue-t-il à la cause mondiale de la réduction de la pauvreté ? Zhao Lijian : Le fait que tous les districts pauvres de la province du Guizhou sont sortis de la pauvreté revêt une signification majeure, car cela signifie que les 832 districts pauvres dans tout le pays identifiés par le Bureau du Groupe directeur du Conseil des Affaires d'État pour la lutte contre la pauvreté et le développement ont tous été sortis de la pauvreté, et que la Chine a dit adieu à l'histoire de tous les districts pauvres. |
| 85905 | 这一成果来之不易,可喜可贺!中方减贫的实践证明,只要坚持以民为本、立足国情、聚焦发展、精准务实、开放共赢,就能够成功走出一条符合本国实际和需求的减贫之路,找到打开摆脱贫困大门的“总钥匙”。 | Ce résultat chèrement acquis et encourageant mérite des félicitations ! Les pratiques chinoises en matière de réduction de la pauvreté démontrent que tant qu'un pays adhère au principe de travail centré sur le peuple, basé sur ses conditions nationales, axé sur le développement, placé autour des pratiques ciblées et pragmatiques, et privilégiant l'ouverture et le gagnant-gagnant, il tracera avec succès une voie vers la réduction de la pauvreté qui est conforme aux réalités et aux besoins du pays, et trouvera la « clé générale » pour ouvrir la porte à la sortie de la pauvreté. |
| 85906 | 中国脱贫攻坚一路走来,得到了国际社会大量支持和帮助。 | La Chine a reçu beaucoup de soutien et d'assistance de la part de la communauté internationale tout au long de sa lutte décisive contre la pauvreté. |
| 85907 | 我们也在用实实在在的行动回馈国际减贫事业,分享中国经验,贡献中国智慧,帮助其他发展中国家实现消除贫困的目标。 | Nous donnons également en retour à la cause internationale de la réduction de la pauvreté par des actions concrètes, en partageant l'expérience de la Chine et en y apportant notre sagesse, pour aider les autres pays en développement à atteindre leurs objectifs d'éradication de la pauvreté. |
| 85908 | 中方愿继续为世界减贫和发展事业做出应有的贡献。 | La Chine est prête à continuer à apporter sa part de contribution à la cause mondiale de la réduction de la pauvreté et du développement. |
| 85909 | 路透社记者:据报道,埃塞俄比亚发生内乱,有些在当地的中国人受到影响。 | Reuters : Selon des reportages, des troubles ont eu lieu en Éthiopie, touchant certains ressortissants chinois. |
| 85910 | 你对此有何评论? 赵立坚:埃塞俄比亚是中国在非洲重要合作伙伴。 | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Zhao Lijian : L'Éthiopie est un partenaire important de la Chine en Afrique. |
| 85911 | 我们关注埃塞俄比亚国内形势发展,衷心希望埃塞俄比亚国家和平稳定、发展繁荣。 | Nous suivons l'évolution de la situation dans ce pays et lui souhaitons sincèrement paix, stabilité, développement et prospérité. |
| 85912 | 据我了解,中方在埃塞俄比亚也有企业处于战乱地区。 | Pour autant que je sache, il y a des entreprises chinoises dans la région touchée par les conflits en Éthiopie. |