| ID | 原文 | 译文 |
| 20025 | 个别国家政客惯于打着“宗教自由”的旗号对其他国家指手画脚、污蔑抹黑。 | Les politiciens de certains pays ont l’habitude de critiquer et de salir d’autres pays sous prétexte de la « liberté religieuse ». |
| 20026 | 此次,英方政客罔顾事实,刻意诋毁中国。 | Cette fois, les politiciens britanniques ignorent les faits et calomnient délibérément la Chine. |
| 20027 | 中方对此强烈不满、坚决反对。 | La Chine est fortement insatisfaite et fermement opposée à cela. |
| 20028 | 中国是法治国家,中国政府依法保护公民的宗教信仰自由及相关权利,中国各族人民依法享有充分的宗教信仰自由。 | La Chine est un pays régi par l’État de droit, et le gouvernement chinois protège la liberté de croyance religieuse et les droits connexes de ses citoyens conformément à la loi. |
| 20029 | 多年来,中方在依法保护宗教人士权益方面取得的成就有目共睹。 | Au fil des ans, la Chine a obtenu des résultats fructueux dans les domaines de la protection des droits et des intérêts des personnes religieuses selon la loi. |
| 20030 | 中国新疆维吾尔自治区包括维吾尔族在内的各族人民的宗教信仰自由和其他各项合法权利得到了充分保障和切实维护。 | La liberté de croyance religieuse et les autres droits légaux des personnes de toutes les ethnies, y compris les Ouïghours dans la région autonome ouïghoure du Xinjiang en Chine, ont été pleinement garantis et protégés. |
| 20031 | 事实胜于雄辩,公道自在人心。 | Les faits sont plus éloquents que les paroles et la justice est dans le cœur des gens. |
| 20032 | 英方应该做的是正视和尊重事实,停止政治操弄,停止利用所谓宗教自由问题干涉别国内政。 | Le Royaume-Uni devrait affronter et respecter les faits, cesser de manipuler la politique et d’utiliser la soi-disant question de la liberté religieuse pour s’intégrer dans les affaires intérieures d’autres pays. |
| 20033 | 他们如果有时间,还是去管好自己的事,切实纠正自己存在的大量侵犯人权问题吧。 | S’ils ont le temps, ils devraient s’occuper de leurs propres affaires et rectifier leurs problèmes massifs violant les droits de l’homme. |
| 20034 | 《澳门月刊》记者:我们注意到美国国务卿布林肯、印度总理莫迪向十四世达赖表达了生日祝贺。 | Macau Monthly : Nous avons remarqué que le secrétaire d’État américain Blinken et le Premier ministre indien Narendra Modi ont exprimé leurs félicitations pour l’anniversaire du 14ème Dalaï-lama. |