| ID | 原文 | 译文 |
| 85663 | 我想,它反映的是很多人对澳大利亚媒体曝光的一些澳军人在阿富汗残杀无辜平民、特别是以如此凶残手法杀害阿富汗儿童的一种愤慨。 | Je pense que la photo reflète l'indignation de nombre de gens face aux meurtres de civils innocents en Afghanistan, notamment aux meurtres cruels d'enfants afghans par des soldats australiens révélés par des médias australiens. |
| 85664 | 关于澳大利亚政府要求推特公司删除有关推文,这是澳大利亚政府和推特公司之间的事情。 | En ce qui concerne la demande du gouvernement australien à Twitter de supprimer le tweet concerné, il s'agit d'une affaire entre le gouvernement australien et Twitter. |
| 85665 | 但我觉得澳大利亚政府必须直面一个现实:澳大利亚一些军人到底有没有在阿富汗犯下如此凶残的罪行?他们以割喉这样凶残的手法去残杀阿富汗儿童,这是不是事实?我认为澳大利亚政府目前要做的是直面这一事实,深刻反思,并采取切实行动杜绝此类凶残、不人道的犯罪行为再次发生。 | Cependant, je pense que le gouvernement australien doit regarder en face les faits. Des soldats australiens n'ont-ils pas commis des crimes tellement brutaux en Afghanistan ? N'est-il pas une réalité qu'ils ont tué des enfants afghans par le moyen cruel de l'égorgement ? Je pense que ce que le gouvernement australien doit faire maintenant, c'est de faire face à cette réalité, engager une profonde introspection, et prendre des mesures concrètes pour éviter la reproduction de ce genre de crimes inhumains. |
| 85666 | 如果他们对澳一些军人在阿富汗残杀无辜可以不觉得羞愧(ashamed),但如果有人谴责这种行为,他们就接受不了,还口不择言,我认为这不是一种成熟和理智的做法。 | Je ne pense pas que ce soit une approche mûre et rationnelle pour lui de, d'un côté, ne pas être honteux des meurtres d'innocents par des soldats australiens en Afghanistan, et de l'autre, ne pas accepter de condamnations des autres pour ce comportement et y répondre en disant n'importe quoi. |
| 85667 | 路透社记者:中国官方媒体上周开始报道澳军方有关调查报告,在此期间澳批评中方就澳葡萄酒等产品采取反倾销等贸易措施。 | Reuters : Depuis la semaine dernière, des médias officiels chinois ont commencé à couvrir le rapport d'enquête concerné sur l'armée australienne. Dans la même période, la partie australienne a critiqué la Chine pour avoir adopté des mesures commerciales telles que les mesures antidumping sur le vin australien et d'autres produits. |
| 85668 | 澳今年还就人权问题批评中方。 | L'Australie a également critiqué la Chine sur les questions des droits de l'homme cette année. |
| 85669 | 中方对澳军方调查报告的立场是否和中澳关系紧张有关联?如果澳方未就涉港、涉疆等问题批评中方,中方是否还会对有关报告采取这种批判态度? | La position de la Chine sur le rapport d'enquête australien concerné est-elle liée à la tension entre la Chine et l'Australie ? Si l'Australie n'avait pas critiqué la Chine sur les questions liées à Hong Kong et au Xinjiang, la Chine adopterait-elle cette attitude critique sur le rapport concerné ? |
| 85670 | 华春莹:我理解你的内在逻辑,你认为中方谴责澳大利亚有军人在阿富汗犯下残杀无辜罪行,是与中澳关系有关。我觉得你是过度解读了。 | Hua Chunying : Je comprends votre logique interne. Vous croyez que la condamnation chinoise pour des crimes de meurtre commis par certains soldats australiens sur des civils innocents en Afghanistan est liée aux relations sino-australiennes. Je pense que vous l'avez excessivement interprété. |
| 85671 | 对于澳大利亚有些军人在阿富汗残杀无辜平民,特别是残杀阿富汗儿童,这种严重罪行是人神共愤的。 | Les meurtres de civils innocents par certains soldats australiens en Afghanistan, en particulier les meurtres d'enfants afghans, sont un crime odieux pour tout le monde. |
| 85672 | 并不是中国对此谴责,所有有良知的人都应该谴责。 | La Chine n'est pas seule à le condamner, toute autre personne de bonne conscience doit le condamner. |