| ID | 原文 | 译文 |
| 85563 | 中方是否作出回应?如何回应的? 华春莹:坦白说,我看到相关报道时感到很诧异。 | La Chine y a-t-elle répondu ? Si oui, quelles ont été les réponses ? Hua Chunying : Franchement parlant, j'ai été très surprise quand j'ai lu les reportages concernés. |
| 85564 | 这件事情跟新西兰有什么关系吗?难道新方赞同甚至支持澳大利亚的做法吗?我刚才已经说了,有关事件有图有真相,还有澳大利亚国防部的调查报告。 | Cette affaire a-t-elle un rapport avec la Nouvelle-Zélande ? Se peut-il que la Nouvelle-Zélande soit d'accord avec les agissements de l'Australie voire les soutienne ? Comme je l'ai dit, les photos sont là pour prouver la réalité, à quoi s'ajoute le rapport d'enquête du Département australien de la Défense. |
| 85565 | 事实和是非非常清楚。 | La vérité et la nature de cette affaire sont parfaitement claires. |
| 85566 | 如果需要,记者朋友们、中方以及澳大利亚方面都可以向新方提供。 | Si nécessaire, les amis journalistes, la Chine et l'Australie peuvent tous fournir des preuves à la Nouvelle-Zélande. |
| 85567 | 路透社记者:韩国和中国媒体在网络上就韩国食品泡菜的起源问题有争议。 | Reuters : Les médias de la République de Corée et de la Chine ont disputé en ligne de l'origine du kimchi, un mets de la République de Corée. |
| 85568 | 外交部对此有何评论? 华春莹:有这方面的争议吗?我不太清楚。 | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? Hua Chunying : Y a-t-il des disputes à ce sujet ? Je n'en suis pas au courant. |
| 85569 | 我认为中韩之间更多的是合作和共享。 | Je pense qu'entre la Chine et la République de Corée, la coopération et le partage sont plus importants. |
| 85570 | 日本NHK电视台记者:中国《出口管制法》今天起正式实施。 | NHK : La Loi sur le contrôle des exportations de la Chine est entrée en vigueur aujourd'hui. |
| 85571 | 有外国企业表示管制对象清单不明确、管制不透明,对此表达了担忧。 | Certaines entreprises étrangères ont exprimé leurs inquiétudes, affirmant que la liste de contrôle n'est pas claire et que le contrôle n'est pas transparent. |
| 85572 | 中方对此有何评论? 华春莹:建议你向中方有关部门询问。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Hua Chunying : Je vous propose de vous renseigner auprès des autorités chinoises compétentes. |