ID 原文 译文
85393 这意味着美国首例新冠肺炎病例可能前移了一个月左右。 Cela signifie que le premier cas de COVID-19 aux États-Unis aurait surgi un mois plus tôt.
85394 对此很多中国网友称中国才是世界的“吹哨人”。 De ce fait, de nombreux internautes chinois ont qualifié la Chine de « lanceur d'alerte » du monde entier.
85395 请问中方对此有何评论?   华春莹:一段时间以来,我们看到很多关于新冠肺炎疫情去年在世界多地多点暴发的报道。 Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Hua Chunying Depuis un certain temps, nous avons lu de nombreux reportages sur l'apparition de l'épidémie dans plusieurs endroits du monde l'année dernière.
85396 这也再次说明,新冠病毒溯源工作是一项科学工作,必须要本着非常严谨的态度,由科学家在世界范围内开展调查和研究。 Cela prouve une fois de plus que la traçabilité du nouveau coronavirus est une tâche scientifique qui doit être prise très au sérieux, et ce travail exige que les scientifiques mènent des enquêtes et des recherches à l'échelle mondiale.
85397 中方也一直同世卫组织就此保持着密切沟通。 La Chine est toujours en étroite communication avec l'OMS sur cette question.
85398 我们希望其他国家也能和中国一样,秉持积极态度同世卫组织开展合作,目的是为防范并更好应对今后可能出现的类似公共卫生危机做好充分准备。    Nous espérons que tous les pays, à l'instar de la Chine, coopéreront avec l'OMS avec une attitude positive, afin que nous puissions mieux prévenir et être mieux préparés à l'apparition possible de crises de santé publique similaires.
85399 澎湃新闻记者:关于涉澳大利亚军人在阿富汗所犯罪行问题,澳方领导人表示其目标是维护国家价值观。 The Paper Quant aux crimes commis par des soldats australiens en Afghanistan, un dirigeant australien a indiqué que leurs objectifs étaient de défendre les valeurs nationales.
85400 澳方还推动与其价值观相同的人出面,几个小时前美国国务院副发言人声称支持澳大利亚,指责中方“捏造图片”、“散布虚假信息”。 L'Australie a également encouragé ceux qui partagent ses valeurs à parler pour elle. Il y a quelques heures, un porte-parole adjoint du Département d'État américain a exprimé son soutien à l'Australie, accusant la Chine de « fabriquer l'image » et de « diffuser de fausses nouvelles ».
85401 这位副发言人还攻击中国在新疆“侵犯人权”,而他们一贯宣扬要坚持捍卫人权。 Il a également attaqué la Chine pour « violation des droits de l'homme » au Xinjiang en disant qu'eux, ils préconisent depuis toujours la défense ferme des droits de l'homme.
85402 对他们这种做法,中方有何评论?   华春莹:昨天和前天我已经就这个问题充分阐述了中方看法。 Face à ces actes, quels sont les commentaires de la Chine ? Hua Chunying Hier et avant-hier, j'ai déjà expliqué de façon globale le point de vue de la Chine à ce sujet.