| ID | 原文 | 译文 |
| 85363 | 这几年来,新来成员国大力弘扬“上海精神”,就深化政治、安全、经贸、人文等领域合作提出了建设性倡议并且付诸实施,推动上合组织为维护地区安全、促进共同发展发挥了积极作用。 | Au cours des dernières années, les nouveaux États membres ont vigoureusement promu l'« esprit de Shanghai », proposé et mis en œuvre des initiatives constructives visant à approfondir la coopération dans les domaines politique, sécuritaire, économique, commercial et des échanges humains et culturels, ce qui renforce le rôle positif de l'OCS dans la sauvegarde de la sécurité régionale et la promotion du développement commun. |
| 85364 | 日前,正如你所说,印方首次主办上合组织成员国政府首脑(总理)理事会第十九次会议。 | Comme vous l'avez dit, récemment, la partie indienne a organisé pour la première fois la 19e réunion du Conseil des Chefs de gouvernement des États membres de l'OCS qui s'est tenue par liaison vidéo. |
| 85365 | 会议以视频方式举行,与会各国的领导人就落实今年上合组织峰会成果、新冠肺炎疫情形势下深化上合组织经贸、投资和人文等领域合作充分交换意见,达成广泛共识。 | Les dirigeants des pays participants ont procédé à un échange de vues approfondi et sont parvenus à un large consensus sur la mise en œuvre des acquis du Sommet de l'OCS de cette année et sur l'approfondissement de la coopération en matière d'économie, de commerce, d'investissement et d'échanges humains et culturels dans le contexte de l'épidémie de COVID-19. |
| 85366 | 各方都对会议取得的积极成果高度评价,对印方办会工作予以充分肯定。 | Toutes les parties ont apprécié hautement les résultats positifs de la réunion et ont pleinement reconnu le travail d'organisation de la partie indienne. |
| 85367 | 中方愿同包括印方在内的其他成员国加强沟通协调,强化命运共同体意识,增进团结协作,提升本组织合作水平,共同开创后疫情时代上合组织发展的新局面。 | La Chine est prête à renforcer la communication et la coordination avec les autres États membres, dont l'Inde, afin de consolider la conscience de la communauté d'avenir partagé, d'accroître la solidarité et la coopération, d'élever le niveau de coopération au sein de l'organisation et d'ouvrir conjointement de nouveaux horizons pour le développement de l'OCS dans l'ère post-épidémique. |
| 85368 | 路透社记者:预计美国众议院这周将通过一项法案,要求一些中国公司遵守美国审计标准,否则将被禁止在美证券交易所上市。 | Reuters : La Chambre des représentants des États-Unis devrait adopter cette semaine une proposition de loi qui pourrait interdire à certaines entreprises chinoises d'être cotées en bourse aux États-Unis à moins qu'elles ne se conforment aux règles américaines en matière d'audit. |
| 85369 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 85370 | 华春莹:你刚才提到的问题再次表明,美国对中国公司采取歧视性政策,对中国企业进行政治打压。 | Hua Chunying : Votre question démontre une fois de plus que les États-Unis adoptent une politique discriminatoire à l'égard des entreprises chinoises et exercent une répression politique à leur encontre. |
| 85371 | 在资本市场高度全球化的今天,有关各方开诚布公地就加强跨境监管合作、保护投资者合法权益等议题加强对话和合作才是解决问题的正道。 | Dans le monde actuel où le marché des capitaux est fortement mondialisé, la bonne façon de résoudre les problèmes est d'améliorer le dialogue et la coopération entre les parties concernées de manière franche et ouverte sur des questions telles que le renforcement de la coopération réglementaire transfrontalière et la protection des droits et intérêts légitimes des investisseurs. |
| 85372 | 我们坚决反对将证券监管政治化的做法。 | Nous sommes fermement opposés à la politisation de la réglementation des valeurs mobilières. |