| ID | 原文 | 译文 |
| 85333 | 中方一贯主张,对于双方经贸关系中出现的一些问题,应该本着相互尊重、平等协商的精神妥善加以解决。 | La Chine préconise depuis toujours que les questions dans nos relations économiques et commerciales doivent être adéquatement réglées sur la base de respect mutuel et de consultations d'égal à égal. |
| 85334 | 凤凰卫视记者:日前,美国国家过敏症和传染病研究所主任福奇称,美部分地区医疗系统濒临崩溃,到今年年底,美病亡人数可能超过30万。 | Phoenix TV : Récemment, le Directeur de l'Institut national américain des allergies et des maladies infectieuses Anthony Fauci a déclaré que le système sanitaire de certaines régions américaines était au bord de l'éclatement, et le nombre de décès de l'épidémie aux États-Unis pourrait dépasser les 300 000 d'ici la fin de cette année. |
| 85335 | 有媒体称,未来一个时期,包括美国在内的全球疫情将面临最危险、最黑暗的“寒冷冬天”。 | Certains médias affirment que dans la période imminente, des pays dont les États-Unis feraient face à un « hiver dur » le plus dangereux et le plus sombre. |
| 85336 | 中方对此有何评论? 华春莹:看到这些消息,尤其看到这些触目惊心的数字,我的心情非常沉重。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Hua Chunying : En voyant ces nouvelles, en particulier ces chiffres épouvantables, j'ai le cœur très lourd. |
| 85337 | 我们对当前美国人民面临的困境感同身受,向他们表示慰问和同情。 | Nous sommes aux côtés du peuple américain confronté aux difficultés, et lui exprimons notre solidarité et sympathie. |
| 85338 | 疫情发生以来,中国政府坚持人民至上、生命至上,调集一切资源,科学防治,精准施策,率先有效遏制住了疫情。 | Depuis l'apparition de l'épidémie, le gouvernement chinois a veillé à accorder la priorité au peuple et à la vie, mobilisé toutes les ressources, adopté une démarche de prévention et de traitement scientifique et pris des mesures ciblées pour endiguer effectivement l'épidémie en premier. |
| 85339 | 与此同时,我们积极推进国际抗疫合作,开展了新中国历史上最大规模的全球人道行动,向150多个国家和国际组织提供了抗疫援助,并有力保障全球抗疫物资的生产和供应。 | En même temps, nous avons activement fait progresser la coopération antiépidémique internationale, mené la plus grande action humanitaire mondiale de l'histoire de la Chine nouvelle en apportant une assistance à plus de 150 pays et organisations internationales, et garanti puissamment la production et l'approvisionnement de fournitures antiépidémiques à l'échelle mondiale. |
| 85340 | 据我了解,截至11月22日,中国已累计向美国出口口罩约394.3亿只,外科手套约8亿双,防护服约6.5亿套,护目镜约4676.2万副,仅口罩一项,相当于每个美国人获得约120个中国生产的口罩。 | Pour autant que je sache, au 22 novembre, la Chine a exporté au total aux États-Unis environ 39,43 milliards de masques, 800 millions de paires de gants chirurgicaux, 650 millions de combinaisons de protection et 46,762 millions de paires de lunettes de protection. Rien que pour les masques, ce nombre équivaut à environ 120 masques fabriqués en Chine pour chaque Américain en moyenne. |
| 85341 | 包括钟南山院士、张文宏教授等中方顶级专家以及医务工作者、非政府组织等同美国同行们举办了多场经验分享视频会、网络研讨会、感染防控专家和临床医生视频连线等多种形式的交流活动,同美方分享防控和诊疗经验。 | Des experts éminents chinois dont l'académicien Zhong Nanshan et le professeur Zhang Wenhong, des travailleurs médicaux et des organisations non gouvernementales ont organisé diverses activités d'échanges, y compris des vidéoconférences de partage d'expérience, des séminaires en ligne, et des webinaires entre des experts en prévention et contrôle des infections et des cliniciens, afin de partager les expériences de prévention et de contrôle, de diagnostic et de traitement avec la partie américaine. |
| 85342 | 中国很多省市、企业和团体也向美方积极提供了医疗物资捐助。 | De nombreuses provinces, villes, entreprises et organisations chinoises ont également donné activement des fournitures médicales aux États-Unis. |