| ID | 原文 | 译文 |
| 85153 | 今年9月,中欧双方正式签署了《中欧地理标志协定》,将推动中欧优质农产品更加便捷进入对方市场。 | En septembre dernier, la Chine et l'UE ont officiellement signé l'Accord Chine-UE sur les indications géographiques, qui facilitera l'accès des produits agricoles de qualité des deux parties au marché de l'autre. |
| 85154 | 目前中欧双方正加速推进中欧投资协定谈判。 | Actuellement, la Chine et l'UE accélèrent également les négociations sur l'Accord d'investissement Chine-UE. |
| 85155 | 我们希望双方相向而行,共同努力,争取完成年内达成协定的目标,推动中欧经贸合作迈上新台阶。 | Nous espérons que les deux parties travailleront ensemble dans le même sens pour atteindre l'objectif de le conclure dans le courant de l'année et porter la coopération économique et commerciale entre la Chine et l'UE à un niveau supérieur. |
| 85156 | 中国正在构建新发展格局,将坚持扩大开放,相信将为包括欧盟国家在内的世界各国提供更大的机遇。 | Tout en favorisant une nouvelle dynamique de développement, la Chine poursuivra l'élargissement de son ouverture et offrira ainsi davantage de possibilités aux pays du monde entier, y compris les pays de l'UE. |
| 85157 | 同时,我们也希望欧盟保持贸易投资市场的开放,同中方一道维护经济全球化和自由、开放的贸易投资环境。 | Nous espérons également que l'UE maintiendra l'ouverture de son marché du commerce et des investissements et collaborera avec la Chine pour soutenir la mondialisation économique et l'environnement ouvert et libre pour le commerce et les investissements. |
| 85158 | 《南华早报》记者:据报道,香港前立法会议员许智峰已在丹麦一名国会议员的协助下“流亡”丹麦。 | South China Morning Post : Selon certains reportages, l'ancien membre du Conseil législatif de Hong Kong Ted Hui Chi-fung s'est « exilé » au Danemark avec l'aide d'un membre du parlement danois. |
| 85159 | 你是否掌握相关情况?对此有何回应? 华春莹:我注意到有关报道。 | Avez-vous des informations à ce sujet ? Quelle est la réponse de la Chine là-dessus ? Hua Chunying : J'ai remarqué les reportages concernés. |
| 85160 | 丹麦有关政客行为违背了国际关系基本准则,损害丹麦一直强调法治的国际形象。 | L'acte des politiciens danois concernés viole les normes fondamentales régissant les relations internationales et nuit à l'image internationale du Danemark qui insiste toujours sur la gouvernance de l'État en vertu de la loi. |
| 85161 | 我想强调,中国是法治国家,香港是法治社会,有法必依,违法必究。 | La Chine est un État de droit, et Hong Kong, une société de droit. Les lois doivent y être respectées et toute infraction y sera punie. |
| 85162 | 我们坚决反对任何人、任何组织、任何国家以任何方式干预香港事务、干涉香港司法主权,包庇中国香港的违法犯罪分子。 | Nous nous opposons fermement à toute ingérence dans les affaires de Hong Kong, y compris la souveraineté judiciaire de Hong Kong, et à la protection des criminels de Hong Kong par tout personne, organisation ou pays, de quelque manière que ce soit. |