| ID | 原文 | 译文 |
| 85093 | 当前,新冠肺炎疫情仍在肆虐,巴勒斯坦问题依然复杂难解,中方将继续为巴勒斯坦等国抗击疫情提供力所能及的帮助,继续以实际行动支持联合国机构和多边主义,为早日实现巴勒斯坦问题全面、公正解决和中东的持久和平贡献中国力量。 | Actuellement, la COVID-19 ne cesse de sévir, et la question palestinienne demeure complexe et difficile à résoudre. La Chine continuera de fournir de l'aide dans la mesure de ses capacités à des pays, y compris la Palestine, dans leur lutte contre l'épidémie, et de soutenir les agences de l'ONU et le multilatéralisme par des actions concrètes, afin d'apporter la contribution chinoise au règlement rapide de la question palestinienne à travers une solution globale et juste, ainsi qu'à une paix durable au Moyen-Orient. |
| 85094 | 湖北广播电视台记者:中日必要人员往来“快捷通道”已于11月30日正式启动。 | Hubei TV : La « voie rapide » pour les échanges de personnels nécessaires entre la Chine et le Japon a été officiellement lancée le 30 novembre. |
| 85095 | 能否介绍“通道”的具体安排? | Pourriez-vous présenter les arrangements spécifiques de celle-ci ? |
| 85096 | 华春莹:关于日方人员来华“快捷通道”,日方人员可通过中方负责接待的政府机构或者企业提出申请,经主管部门审批同意后,可以按照规定申请签证,凭新冠病毒核酸检测和血清特异性IgM抗体检测“双阴性”证明来华,并接受入境后检疫检测及闭环管理。 | Hua Chunying : Quant à la « voie rapide » pour les voyageurs japonais en Chine, les personnels japonais peuvent déposer leur demande à travers les organisations gouvernementales ou les entreprises chinoises qui se chargent de leur accueil. Après l'approbation des départements compétents, ils peuvent demander leur visa selon les réglementations. Ils doivent également obtenir l'attestation de deux résultats négatifs, respectivement d'un test d'acide nucléique et d'un test sérologique d'anticorps IgM avant d'embarquer sur le vol. Ils seront également soumis à des tests pertinents ainsi qu'à une gestion en boucle fermée une fois arrivés en Chine. |
| 85097 | 关于中方人员赴日“快捷通道”,中方人员可以根据日方有关规定申请签证,凭相应检测证明离境赴日。 | Concernant la « voie rapide » des personnels chinois qui voyagent au Japon, ils peuvent demander leur visa selon les réglementations japonaises et partir pour le Japon avec les certificats de tests exigés. |
| 85098 | 申请签证所需材料和日方的具体做法可以通过日本驻华使领馆网站查询。 | Les matériels pour la demande de visa et les exigences spécifiques de la partie japonaise sont disponibles sur les sites web des ambassades et consulats japonais en Chine. |
| 85099 | 路透社记者:特朗普政府周四正式将中芯国际、中海油等中国企业增列到美国防部“中共军工企业”黑名单上。 | Reuters : L'administration Trump a ajouté jeudi la Semiconductor Manufacturing International Corporation (SMIC) et la China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) sur sa liste noire des entreprises industrielles liées à l'armée du PCC. |
| 85100 | 中方对此有何评论? 华春莹:中方坚决反对美方无端打压中国企业,并且已多次就此表明严正立场。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Hua Chunying : La Chine s'oppose résolument à la répression injustifiée des États-Unis contre les entreprises chinoises, et a clarifié à plusieurs reprises sa position sur ces questions. |
| 85101 | 美方所作所为严重违背美方一贯标榜的市场竞争原则和国际经贸规则,必将严重损害美国国家利益和自身形象。 | Les pratiques des États-Unis ont gravement violé les principes de concurrence sur le marché et les normes régissant l'économie et le commerce internationaux qu'ils vantent depuis toujours, et compromettront certainement et sérieusement les intérêts nationaux et l'image de la partie américaine. |
| 85102 | 中国企业始终坚持依法合规经营,在国际化经营中严格遵守驻在国法律法规。 | Les entreprises chinoises s'en tiennent à se conformer aux lois et règles dans leurs activités, et observent strictement les lois et règlements des pays d'accueil dans leur développement international. |