| ID | 原文 | 译文 |
| 85083 | 中方对此有何评论? 华春莹:事实早已充分证明,孟晚舟事件是一起严重的政治事件。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Hua Chunying : Les faits ont pleinement prouvé que l'affaire Meng Wanzhou est un grave incident politique. |
| 85084 | 美国政府炮制这一事件不是出于什么法律原因,真正目的是要打压中国的高技术企业、阻挠中国的科技发展。 | L'administration américaine a fabriqué cette affaire non pas pour des raisons juridiques, sa véritable intention étant de réprimer les entreprises chinoises de haute technologie et d'entraver le développement scientifique et technologique de la Chine. |
| 85085 | 加拿大政府扮演了美国政府帮凶的角色,任意拘押没有违反任何加拿大法律的无辜中国公民,引起中国人民的强烈愤慨,导致两年来中加关系陷入低谷。 | Le gouvernement canadien, servant de complice de l'administration américaine, a détenu arbitrairement une citoyenne chinoise innocente qui n'avait violé aucune loi canadienne, ce qui a suscité une vive indignation du peuple chinois et a conduit à l'effondrement des relations sino-canadiennes depuis deux ans. |
| 85086 | 我们再次敦促加政府正视问题,作出符合正义、符合法治、符合加拿大人民根本利益的正确决断。 | Encore une fois, nous exhortons le gouvernement canadien à faire face au problème et à prendre une décision correcte qui se conforme à la justice, à l'État de droit et aux intérêts fondamentaux de la population canadienne. |
| 85087 | 总台国广记者:据报道,12月2日,中国驻巴勒斯坦办事处主任郭伟同联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处主任专员拉扎里尼在线签署中方援助工程处抗疫物资交接证书,拉扎里尼发推特向中国政府表示感谢。 | RCI : Selon des reportages, le 2 décembre, le Directeur du Bureau chinois auprès de l'État de Palestine Guo Wei et le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) Philippe Lazzarini ont signé en ligne l'attestation de la livraison de matériel antiépidémique chinois à l'UNRWA. Phillipe Lazzarini a exprimé sa reconnaissance au gouvernement chinois sur Twitter. |
| 85088 | 中方对此有何评论? 华春莹:中国驻巴勒斯坦办事处郭伟主任同拉扎里尼主任专员签署抗疫援助物资交接证书,标志着中方今年承诺向巴勒斯坦等国及联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处提供的抗疫物资已经全部交接完毕。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Hua Chunying : La signature de l'attestation de la livraison de matériel antiépidémique par le Directeur Guo Wei et le Commissaire général de l'UNRWA Philippe Lazzarini signifie que tous les matériels antiépidémiques que la Chine a promis à des pays comme la Palestine et à l'UNRWA ont été fournis. |
| 85089 | 我注意到,拉扎里尼主任专员专门感谢中国政府长期给予工程处的坚定支持,赞赏中方援助行动有效缓解工程处抗疫物资短缺的局面,积极评价工程处同中方之间的良好关系,期待加强同中方的合作。 | J'ai remarqué que le Commissaire général Phillipe Lazzarini avait spécialement remercié le gouvernement chinois de son soutien ferme de longue date à l'UNRWA, avait salué l'assistance de la Chine permettant d'atténuer efficacement la pénurie de matériels antiépidémiques de l'UNRWA, avait apprécié les bonnes relations entre l'UNRWA et la Chine, et avait exprimé son espoir de renforcer la coopération avec la Chine. |
| 85090 | 大家都知道,日前,习近平主席向联合国“声援巴勒斯坦人民国际日”纪念大会致了贺电。 | Nous savons tous que le Président Xi Jinping a adressé un message de félicitations à une réunion de l'ONU consacrée à la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. |
| 85091 | 我想再次强调,中方一贯支持巴勒斯坦人民的正义事业。 | Je tiens à souligner une fois de plus que la Chine soutient toujours la juste cause du peuple palestinien. |
| 85092 | 我们非常同情巴勒斯坦境内外难民的苦难遭遇。 | Nous témoignons d'une forte sympathie aux réfugiés à l'intérieur et à l'extérieur de l'État de Palestine pour leurs souffrances douloureuses. |