| ID | 原文 | 译文 |
| 85063 | 第三,要统筹推进疫情防控和经济社会发展。 | Troisièmement, nous avons à promouvoir de manière coordonnée la lutte contre la COVID-19 et le développement économique et social. |
| 85064 | 推动经济“绿色复苏”,维护全球产业链供应链稳定。 | Nous devons promouvoir une reprise verte et préserver la stabilité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales. |
| 85065 | 第四,要加大对发展中国家的帮扶。 | Quatrièmement, nous avons à accroître le soutien aux pays en développement. |
| 85066 | 为脆弱群体提供更多人道主义援助,减轻发展中国家负担。 | Nous devons accroître l'aide humanitaire aux populations vulnérables et alléger le fardeau des pays en développement. |
| 85067 | 第五,要营造良好的抗疫国际环境。 | Cinquièmement, nous avons à créer un environnement international favorable à la lutte contre la COVID-19. |
| 85068 | 倾听国际社会普遍呼声,取消一切形式的单边制裁和其他单边强制措施,为团结抗疫提供良好的环境。 | Il faut prêter une oreille attentive à l'appel de la communauté internationale et lever les sanctions unilatérales et les autres mesures coercitives unilatérales sous toutes leurs formes, en vue de fournir un bon environnement à la réponse solidaire à la COVID-19. |
| 85069 | 新冠肺炎疫情发生以来,中国政府坚持人民至上、生命至上,科学防治,精准施策,率先控制住了疫情。 | Depuis le début de l'épidémie, le gouvernement chinois, accordant toujours la première priorité au peuple et à la vie humaine, a pris des mesures scientifiques et ciblées pour la riposte à la COVID-19, et était parmi les premiers à contenir la pandémie. |
| 85070 | 中国已经开展了新中国历史上最大规模的全球人道行动,承担起全球抗疫物资最大供应国的责任。 | Nous avons lancé à l'échelle mondiale la plus grande opération humanitaire de l'histoire de la Chine nouvelle et assumé nos responsabilités en tant que plus grand fournisseur des matériels antiépidémiques. |
| 85071 | 中方愿意同世卫组织和各国继续密切沟通合作,支持世卫组织在全球抗疫合作方面发挥关键领导作用,尽快战胜疫情,共同构建人类卫生健康共同体。 | La Chine entend continuer d'intensifier la communication et la coopération avec l'OMS et les autres pays, et soutenir le rôle leader crucial de l'OMS dans la coopération mondiale en matière de lutte contre l'épidémie, de manière à triompher de l'épidémie dans les meilleurs délais et à construire une communauté de santé pour tous. |
| 85072 | 彭博社记者:有报道称,美国司法部正和华为首席财务官孟晚舟的律师团队沟通,希望通过允许孟晚舟回国来换取她承认部分控罪,以解决孟晚舟案件。 | Bloomberg : Selon des reportages, le Département américain de la Justice est en pourparlers avec l'équipe juridique de Meng Wanzhou, directrice financière de Huawei, pour résoudre l'affaire Meng Wanzhou. Le Département américain de la Justice propose de permettre à Meng Wanzhou de retourner en Chine en échange de sa reconnaissance d'une partie de ses accusations. |