| ID | 原文 | 译文 |
| 85043 | 中国脱贫方面取得的巨大成就也得到国际社会的广泛赞誉。 | Les énormes réalisations obtenues par la Chine en matière de lutte contre la pauvreté ont aussi été largement saluées par la communauté internationale. |
| 85044 | 在中国脱贫攻坚的道路上,国际社会给予中国大量支持,中国也一直在用实实在在的行动回馈国际减贫事业。 | Dans son processus de lutte contre la pauvreté, la Chine a reçu un grand soutien de la communauté internationale. Elle a aussi contribué toujours à la cause internationale de la réduction de la pauvreté par des actions concrètes. |
| 85045 | 中方近期发布了《消除绝对贫困——中国的实践》报告,全面分享各领域减贫经验和实践。 | La partie chinoise a récemment publié un rapport intitulé Élimination de la pauvreté absolue : la pratique de la Chine, en vue de partager son expérience et ses pratiques de réduction de la pauvreté dans divers domaines. |
| 85046 | 中国设立了“中国—联合国和平与发展基金”和“南南合作援助基金”,并在“东亚减贫合作倡议”、“中非减贫惠民合作计划”框架下扎实推进合作项目。 | La Chine a créé le Fonds Chine-ONU pour la paix et le développement et le Fonds d'assistance pour la coopération Sud-Sud, et a travaillé à faire progresser solidement des projets de coopération dans le cadre de l'Initiative pour la réduction de la pauvreté en Asie de l'Est et du Programme de coopération Chine-Afrique sur la réduction de la pauvreté. |
| 85047 | 中国在非洲援建了24个农业技术示范中心,惠及50多万当地民众。 | La Chine a aidé à construire 24 centres de démonstration des technologies agricoles en Afrique qui bénéficient à plus de 500 000 habitants locaux. |
| 85048 | 此外,中国还不断通过多、双边渠道帮助发展中国家提升能力建设,助力减贫国际合作。 | De plus, la Chine n'a cessé d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités par des voies multilatérales et bilatérales, de sorte à contribuer à la coopération internationale dans la réduction de la pauvreté. |
| 85049 | 中方将不折不扣落实习近平主席提出的深化南南合作的重大举措,继续支持和帮助广大发展中国家特别是最不发达国家消除贫困、发展经济,打造更多扶贫品牌项目和示范工程,为各国落实联合国2030年可持续发展议程注入新动力。 中国脱贫路上,一个不能少。 | La Chine mettra en œuvre bel et bien les grandes initiatives avancées par le Président Xi Jinping sur l'approfondissement de la coopération Sud-Sud, continuera de soutenir et d'aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à éradiquer la pauvreté absolue et à développer leur économie, et créera davantage de projets de marque et de démonstration en matière de lutte contre la pauvreté, de manière à injecter une nouvelle dynamique à la mise en œuvre du Programme de développement durable à l'horizon 2030 de l'ONU. Sur la voie de l'éradication de la pauvreté en Chine, nous ne laisserons personne derrière. |
| 85050 | 我们也希望通过共同努力,世界各国都能够尽快摆脱贫困,让人民过上更美好的生活。 | Nous espérons aussi qu'à travers les efforts concertés, tous les pays pourront se débarrasser de la pauvreté dans les meilleurs délais, de sorte que les peuples du monde entier puissent vivre une meilleure vie. |
| 85051 | 新华社记者:昨天,新冠肺炎疫情问题特别联大举行。 | Agence de presse Xinhua : Hier s'est tenue la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en réponse à la pandémie de COVID-19. |
| 85052 | 联合国秘书长古特雷斯在会上指出,世卫组织从一开始就提供了真实信息和科学指导。 | Le Secrétaire général de l'ONU António Guterres y a indiqué que l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) avait fourni, dès le tout début, de vraies informations et des guides scientifiques. |