| ID | 原文 | 译文 |
| 85023 | 我们对当前美国人民所处的困境表示慰问和同情。 | Nous présentons au peuple américain notre solidarité et sympathie pour les difficultés auxquelles il est confronté. |
| 85024 | 新冠肺炎疫情以一种特殊形式向世人表明,人类是休戚与共的命运共同体,唯有团结合作才能共克时艰。 | La pandémie de la COVID-19 a montré au monde d'une manière particulière que l'humanité formait une communauté d'avenir partagé et que seules la coopération et la solidarité permettraient de surmonter les difficultés. |
| 85025 | 我之前也介绍过,中国不但做好自身的疫情防控,而且积极推动国际合作,向其他国家抗击疫情提供力所能及的帮助。 | Comme je l'ai déjà dit, la Chine a non seulement mis en place des mesures de prévention et de contrôle efficaces dans son pays, mais aussi promu activement la coopération internationale tout en aidant, dans la mesure de ses capacités, les autres pays à lutter contre l'épidémie. |
| 85026 | 我们也已向美国提供了很多抗疫物资。比如,中方向美国提供了口罩近400亿只,外科手套8亿多双,防护服约6亿多套。 | Nous avons fourni aux États-Unis de nombreux matériels antiépidémiques, dont près de 40 milliards de masques, plus de 800 millions de paires de gants chirurgicaux et plus de 600 millions de combinaisons de protection. |
| 85027 | 我们愿意继续与包括美国在内的国际社会加强抗疫合作,继续为他们提供力所能及的支持和帮助。因为我们相信,只有每一个国家彻底战胜了疫情,才能算人类彻底战胜了疫情。 | La Chine est prête à coopérer avec la communauté internationale, y compris les États-Unis, en matière de lutte contre la COVID-19 et à leur fournir soutien et aide dans la mesure du possible, car nous croyons que l'être humain ne vaincra complètement l'épidémie que lorsque tous les pays auront réussi leur lutte contre la COVID-19. |
| 85028 | 我们希望通过我们的团结与合作,能够尽快彻底战胜疫情。 | Nous espérons pouvoir vaincre définitivement, par notre solidarité et notre collaboration, la pandémie dans le plus bref délai. |
| 85029 | 联合国安理会将于12月4日举行“联合国同非盟合作”高级别会议。 | Le Conseil de Sécurité des Nations Unies organisera le 4 décembre une réunion de haut niveau sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies (ONU) et l'Union africaine (UA). |
| 85030 | 中国国家主席习近平特别代表、国务委员兼外交部长王毅将出席。 | Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, en tant que représentant spécial du Président Xi Jinping, y participera. |
| 85031 | 会议将以视频方式举行。 | L'événement se tiendra par visioconférence. |
| 85032 | 当前新冠肺炎疫情加剧,深刻影响非洲国家经济和社会发展,非洲和平与安全形势面临新挑战。 | À l'heure actuelle, l'aggravation de l'épidémie de COVID-19 exerce de profonds impacts sur le développement économique et social des pays africains et pose de nouveaux défis à la paix et à la sécurité en Afrique. |