ID 原文 译文
84943 在这次会议上,中方就联合国采取积极举措帮助非洲渡过难关提出四点“中国建议”。 Lors de l'événement, la Chine a avancé une proposition en quatre points sur le fait que l'ONU prend des mesures actives pour aider l'Afrique à surmonter les difficultés.
84944 一是支持非洲人民团结抗疫。 Premièrement, soutenir le peuple africain dans la lutte solidaire contre l'épidémie.
84945 积极促进新冠疫苗在非洲国家的可及性和可担负性,打通物资、药品和疫苗配送“最后一公里”的交通瓶颈,支持非洲强化公共卫生防控体系。 Il faut favoriser activement l'accessibilité et l'abordabilité des vaccins contre la COVID-19 dans les pays africains, aider à briser les goulots d'étranglement dans les transports pour couvrir le « dernier kilomètre » dans la livraison de matériels, de médicaments et de vaccins, et soutenir l'Afrique dans ses efforts visant à renforcer son système de prévention et de contrôle d'incidents de santé publique.
84946 二是支持非洲人民建设和平稳定家园。 Deuxièmement, soutenir le peuple africain dans la construction d'une Afrique pacifique et stable.
84947 协调推进非盟“消弭非洲枪声”倡议和古特雷斯秘书长关于全球停火倡议。 Il faut promouvoir de manière coordonnée l'initiative de « faire taire les armes en Afrique » de l'UA et l'appel au cessez-le-feu mondial lancé par le Secrétaire général António Guterres.
84948 三是支持非洲人民开辟普遍繁荣愿景。 Troisièmement, aider le peuple africain à parvenir à une prospérité partagée.
84949 将消除贫困作为首要目标,支持非洲自贸区建设。 Il faut accorder la première priorité à l'élimination de la pauvreté et soutenir la construction de la Zone de libre-échange continentale africaine.
84950 发达国家应该在官方发展援助、减免债务、技术转让等方面迈出更多更实的步伐。 Les pays développés doivent faire davantage d'efforts solides en matière d'aide publique au développement, d'allègement de la dette et de transfert de technologie.
84951 四是支持非洲人民共享全球治理成果。 Quatrièmement, aider le peuple africain à bénéficier des fruits de la gouvernance mondiale.
84952 联合国应当在规则制定、资源分配、职员分布等方面进一步反映非洲国家的需求和利益,提升非洲国家的代表性和发言权。 Dans l'élaboration des règles et la répartition des ressources et du personnel, l'ONU doit mieux refléter les besoins et les intérêts de l'Afrique et augmenter la représentation et le droit à la parole des pays africains.