| ID | 原文 | 译文 |
| 84933 | 这次嫦娥五号探月工程得到包括俄罗斯等国在内的世界各国和国际社会的高度关注和祝福,我们对此表示感谢。 | Le programme d'exploration lunaire Chang'e 5 a attiré une attention particulière et reçu de meilleurs vœux de tous les pays du monde et de la communauté internationale, y compris la Russie, et nous les en remercions. |
| 84934 | 中国一贯致力于和平利用外空,积极开展有关国际交流与合作,分享航天发展成果。 | La Chine s'engage depuis toujours dans l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, dans le développement actif des échanges et coopération internationaux concernés et dans le partage des acquis du développement aérospatial. |
| 84935 | 中国将继续本着为全人类谋福利的精神,以开放包容姿态推进国际合作,促进外空探索和和平利用。 | La Chine, soucieuse du bien-être de toute l'humanité, continuera de promouvoir avec une attitude ouverte et inclusive la coopération internationale pour encourager l'exploration et l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. |
| 84936 | 现在嫦娥五号正在回家的路上。 | La sonde Chang'e-5 est sur le chemin de retour. |
| 84937 | 我们期待嫦娥顺利平安凯旋。 | Nous lui souhaitons un retour triomphal en toute sécurité. |
| 84938 | 总台央广记者:上周五,联合国安理会举行了“联合国同非盟合作”高级别视频会议。 | CCTV : Vendredi dernier, le Conseil de Sécurité des Nations Unies a tenu par liaison vidéo un débat de haut niveau sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies (ONU) et l'Union africaine (UA). |
| 84939 | 中方认为,在新冠肺炎疫情大流行背景下,联合国该如何帮助非洲渡过难关? 华春莹:新冠肺炎疫情发生以来,联合国积极呼吁国际社会加强团结合作,共同遏制和缓解疫情,作出很多努力。 | Selon la Chine, dans le contexte de l'épidémie de COVID-19, comment l'ONU pourra-t-elle aider l'Afrique à surmonter les difficultés ? Hua Chunying : Depuis le début de l'épidémie, l'ONU a activement appelé la communauté internationale à renforcer la solidarité et la coopération et à endiguer et à atténuer conjointement l'épidémie, et a déployé beaucoup d'efforts à ces égards. |
| 84940 | 中方一直坚定支持联合国系统特别是世界卫生组织发挥关键领导作用,加强国际合作和国际联防联控,共同构建人类卫生健康共同体。 | La Chine soutient depuis toujours le système de l'ONU, en particulier l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) à jouer son rôle leader clé, à renforcer la coopération internationale et la réponse collective internationale, et à construire ensemble une communauté de santé pour tous. |
| 84941 | 此次疫情背景下联合国呼吁同非盟加强合作,中方积极支持有关倡议。 | Cette fois-ci, l'ONU appelle à intensifier la coopération avec l'UA dans le contexte de l'épidémie. La Chine soutient activement les initiatives concernées. |
| 84942 | 12月4日,王毅国务委员兼外长作为习近平主席特别代表出席了安理会举办的“联合国同非盟合作”高级别视频会议。 | Le 4 décembre, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, en tant que représentant spécial du Président Xi Jinping, a participé par liaison vidéo au débat de haut niveau du Conseil de Sécurité sur la coopération entre l'ONU et l'UA. |