ID 原文 译文
84923 中国经济的不断发展,中国人民对美好生活的不断向往,必将对来自世界各地更加多样化高品质的产品、技术、服务产生更多需求,为各国提供更广阔的机遇,也为世界经济复苏发展提供更强劲动力。 Le développement continu de l'économie chinoise et l'aspiration constante du peuple chinois à une vie meilleure généreront forcément plus de demandes sur les produits, technologie et services plus variés et de qualité en provenance du monde entier, et fourniront ainsi davantage d'opportunités au reste du monde et un élan plus fort pour la reprise et le développement de l'économie mondiale.
84924 我们欢迎各国抓住机遇,同中国进一步加强互利共赢的合作。    Nous invitons les autres pays à saisir l'occasion pour renforcer davantage la coopération mutuellement avantageuse et gagnant-gagnant avec la Chine.
84925 《北京日报》记者:嫦娥五号在顺利完成月球表面自动采样后,于昨天(12月6日)凌晨实现上升器与轨道器组合体成功交会对接,月球样品容器已安全转移至返回器中,准备择机返回地球。 Beijing Daily Après une mission de prélèvement d'échantillons automatique réussie sur la Lune, le véhicule de remontée de la sonde Chang'e 5 a réalisé avec succès le rendez-vous et l'amarrage avec la combinaison orbiteur capsule de retour hier (le 6 décembre), et les échantillons lunaires collectés ont été transférés dans la capsule de retour en toute sécurité, en attendant le moment propice de retourner sur Terre.
84926 此前,俄罗斯总理米舒斯京向中国表示祝贺,并表示这是中国航天计划的一个阶段性成就,愿加快推进两国航天合作。 Le Premier Ministre russe Mikhaïl Michoustine avait exprimé ses félicitations à la Chine en déclarant qu'il s'agissait d'une importante réalisation pour le programme spatial chinois, et émis le souhait d'accélérer la coopération spatiale entre la Chine et la Russie.
84927 中方对此有何评论?   华春莹:嫦娥奔月是中华民族的千年梦想。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Hua Chunying La légende de Chang'e s'envolant vers la Lune incarne le rêve millénaire de la nation chinoise.
84928 16年来,随着中国探月工程的实施,这一梦想正在成为现实。 Au cours des 16 dernières années, avec la mise en œuvre du programme chinois d'exploration lunaire, ce rêve devient réalité.
84929 连日来,我和大家一样,都在持续密切关注着嫦娥五号的一举一动:从嫦娥五号探测器成功落月到完成月球表面自动采样,到上升器月面点火实现地外天体起飞,再到上升器与轨道器返回器组合体交会对接与样品转移。 Ces derniers jours, de nombreux Chinois comme moi suivons de près tous les mouvements de Chang'e 5. De l'atterrissage de la sonde Chang'e 5 sur la Lune avec succès à la collecte automatique des échantillons sur la surface lunaire, de l'allumage du véhicule de remontée sur la surface lunaire pour réaliser son décollage à partir d'un corps extraterrestre au rendez-vous et à l'amarrage du véhicule de remontée avec la combinaison orbiteur-capsule de retour, et enfin le transfert des échantillons.
84930 我们看到,它们在距离地球38万公里之外的月球轨道上、在茫茫宇宙中精准找到彼此,实现了最浪漫的“太空之吻”和“深情拥抱”。 Nous avons vu que ces engins s'étaient rencontrés avec précision sur l'orbite de la Lune, à 380 000 kilomètres de la Terre dans l'immense univers, pour réaliser un « baiser spatial » et un « embrassement affectueux » parfaits.
84931 现在轨道器返回器组合体已与上升器成功分离,进入环月等待阶段,准备择机返回地球。 En ce moment, la combinaison orbiteur-capsule de retour s'est séparée avec succès du véhicule de remontée, et est entrée dans la phase d'attente en orbitant autour de la Lune pour retourner sur Terre au moment propice.
84932 中国探月全线的工程师、科学家们勇于探索、攻坚克难,付出了艰辛的努力,我们全中国人民都在为中国探月科研人员的努力和智慧而骄傲和感动。    Les ingénieurs et les scientifiques de tous les maillons du programme chinois d'exploration lunaire ont fait preuve de courage et déployé des efforts assidus pour explorer et surmonter les défis. Tous les Chinois sont fiers et émus des efforts et de l'intelligence des chercheurs chinois dans ce programme.