ID 原文 译文
84813 美方应端正对华战略认知,停止攻击中国共产党,遵守国际关系准则,不要动辄插手中国的内部事务,不要阻挡中国人民追求美好生活的权利。    La partie américaine devrait rectifier sa perception stratégique de la Chine, cesser d'attaquer le PCC, se conformer aux normes régissant les relations internationales, s'abstenir de se mêler à propos d'un rien dans les affaires intérieures de la Chine et renoncer à bloquer le droit du peuple chinois à une vie meilleure.
84814 蓬佩奥说,这不是美国在对抗中国。 Selon M. Pompeo, ce ne sont pas les États-Unis qui affrontent la Chine.
84815 他说得也对,这是美方个别人在以虚伪的人权民主观对抗全人类共同价值,以美国单边霸凌霸道霸权对抗多边主义和国际公平正义。    Il a raison dans un certain sens. Il s'agit de la confrontation provoquée par quelques individus aux États-Unis de leur vision hypocrite des droits de l'homme et de la démocratie contre les valeurs communes de toute l'humanité, ainsi que de la confrontation de l'unilatéralisme, de l'intimidation, de l'hégémonie unilatérales des États-Unis contre le multilatéralisme et l'équité et la justice internationales.
84816 新华社记者:世界知识产权组织7日发布《世界知识产权指标》年度报告。 Agence de presse Xinhua L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a publié son rapport annuel sur les Indicateurs mondiaux relatifs à la propriété intellectuelle le 7 décembre.
84817 报告显示,2019年中国国家知识产权局受理的专利申请数量达到140万件,继续排名全球第一,这一数字是排名第二的美国主管部门收到专利申请量的两倍以上。 Selon le rapport, le nombre de demandes de brevet reçues par l'Administration nationale de la propriété intellectuelle de la Chine (CNIPA) en 2019 a atteint 1,4 million, qui continue ainsi à se classer au premier rang mondial, un chiffre qui représente plus du double du nombre de demandes reçues par le département compétent des États-Unis qui sont au deuxième rang mondial.
84818 报告指出,2019年亚洲专利申请量与2009年相比增幅显著,主要得益于中国经济长期增长的推动。 Le rapport a noté que le nombre de demandes de brevet en Asie en 2019 avait augmenté de manière significative par rapport à 2009, principalement en raison de la croissance économique continue de la Chine.
84819 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
84820 华春莹:世界知识产权组织发布的有关报告再次印证了中国在知识产权保护方面取得的卓著成效。 Hua Chunying Le rapport concerné publié par l'OMPI a confirmé une fois de plus les résultats remarquables obtenus par la Chine en matière de protection des droits de propriété intellectuelle (DPI).
84821 这些成绩的取得主要得益于近年来中国政府坚持把科技创新摆在国家发展全局的核心位置,大力实施创新驱动发展战略和知识产权战略,不断加大科技创新和知识产权保护力度,全社会的创新能力和知识产权保护意识得到明显提升。    Ces réalisations sont principalement dues au fait que, ces dernières années, le gouvernement chinois a toujours placé l'innovation scientifique et technologique au cœur du développement global du pays, mis en œuvre avec vigueur la stratégie de développement tiré par l'innovation et la stratégie de propriété intellectuelle, et n'a cessé de renforcer l'innovation scientifique et technologique ainsi que la protection des DPI. La capacité d'innovation et la sensibilisation à la protection des DPI dans l'ensemble de la société ont été ainsi considérablement améliorées.
84822 我还有一些数据可以跟大家分享:根据世界知识产权组织有关报告及数据,2019年,中国通过《专利合作条约》(PCT)途径提交专利申请5.9万件,跃居世界第一;通过马德里体系提交国际商标注册申请6339件,位列全球第三;中国在2020年全球创新指数中的排名保持第14位,仍是前30名中唯一的中等收入经济体;根据《中国互联网发展报告2020》,2019年,中国人工智能专利申请数高达11万件,居于世界第一。    J'ai également des données à partager avec vous selon des rapports et des données concernés de l'OMPI, en 2019, la Chine a déposé 59 000 demandes de brevet par le biais du Traité de coopération en matière de brevets (PCT), ce qui l'a placée au premier rang mondial ; elle a déposé 6339 demandes d'enregistrement international de marques par le système de Madrid, ce qui l'a placée au troisième rang mondial ; et le classement de la Chine dans l'Indice mondial de l'innovation 2020 est resté au 14e rang, continuant de faire de la Chine la seule économie à revenu moyen parmi les 30 premières ; selon le Rapport sur le développement de l'Internet en Chine 2020, en 2019, avec 110 000 demandes de brevet relatives à l'intelligence artificielle, la Chine s'est hissée au premier rang du monde en la matière.