ID 原文 译文
84733 5年来,中国政府累计向该基金注资1亿美元,择优支持了和平与安全和发展领域的95个项目,惠及亚洲、非洲、拉丁美洲和大洋洲100多个国家和地区。 Depuis cinq ans, le gouvernement chinois a versé un total de 100 millions de dollars américains au fonds, et a sélectionné et soutenu 95 projets dans les domaines de la paix, de la sécurité et du développement, ce qui a bénéficié à plus de 100 pays et régions d'Asie, d'Afrique, d'Amérique latine et d'Océanie.
84734 该基金有力促进了多边主义,有力支持了联合国重大议程,有力推动了非洲和平与安全和发展事业,有力促进了可持续发展目标的落实。 Le fonds a activement fait progresser le multilatéralisme, énergiquement soutenu les agendas majeurs de l'ONU, et donné une puissante impulsion à la cause de la paix, de la sécurité ainsi que du développement de l'Afrique, tout en favorisant la mise en œuvre des objectifs de développement durable.
84735 此次研讨会高度评价基金5年来所做贡献,希望基金不断打造更多优质项目,并提出了很多有益建议。    Le séminaire a hautement apprécié les contributions du fonds au cours des cinq dernières années, et a apporté de nombreuses suggestions constructives dans l'espoir de voir le fonds réussir dans plus de projets de qualité.
84736 世界好,中国才能好,中国好,世界才更好。 Le bonheur de la Chine et celui du reste du monde sont étroitement liés.
84737 中国将继续坚定支持基金工作,加强联合国在维护国际和平与安全、促进发展方面的核心作用。    La Chine continuera d'appuyer fermement le travail du fonds et de renforcer le rôle central de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du développement.
84738 法新社记者:“人权观察”组织今天发布的最新报告称,新疆地方政府使用大数据手段识别并标注那些他们认为应该被拘留的人。 AFP L'organisation Human Rights Watch a publié aujourd'hui un nouveau rapport selon lequel le gouvernement local du Xinjiang a recours aux mégadonnées pour identifier et marquer ceux qui, selon lui, doivent être détenus.
84739 你对此有何评论?    Quels sont vos commentaires à ce sujet ?
84740 赵立坚:你说的这个所谓的人权组织一向充满偏见、搬弄是非,有关言论不值一驳。    Zhao Lijian La soi-disant organisation des droits de l'homme que vous avez mentionnée est depuis longtemps imbue de préjugés et aime semer la discorde. Ses propos ne méritent aucune réfutation.
84741 《环球时报》记者:有报道说,美国佛罗里达州一名原卫生部门的疫情数据工程师瑞贝卡琼斯昨天在推特上控诉,由于她一直呼吁官方疫情数据发布人员,不要听命于州政府操控疫情数据的做法而遭到报复。 Global Times Selon des reportages, Rebekah Jones, une ancienne femme ingénieur de données épidémiques du département sanitaire de Floride aux États-Unis s'est plainte hier sur Twitter qu'elle avait fait l'objet de représailles parce qu'elle avait appelé ceux qui étaient responsables de la publication des statistiques épidémiques à ne pas obéir aux ordres de l'administration de l'État de manipuler les données.
84742 州警察抄了她的家,带走她所有的电子设备,还用枪对准她和她的孩子。 Les policiers de l'État ont confisqué des biens chez elle, saisi tous ses appareils électroniques et pointé l'arme à feu sur elle et ses enfants.