ID 原文 译文
19915 亚太各国欢迎共筑和平、共谋发展、一起来“成事”的努力,不欢迎煽风点火、制造对抗、一心想“搞事”的企图。 Les pays d’Asie-Pacifique saluent tous les efforts conjoints pour établir la paix, rechercher le développement et obtenir le succès, et rejettent toutes tentatives de faire de l’agitation, de créer la confrontation et de susciter de grandes confusions.
19916 北约应立即放弃穷兵黩武的错误做法,放弃搞乱欧洲、搞乱亚太、搞乱世界的图谋。 L’OTAN est tenue d’abandonner son mauvais acte belliciste et sa tentative de déstabiliser l’Europe, l’Asie-Pacifique et même le monde.
19917 凤凰卫视记者:我们也注意到,近期韩国决定加强同北约的合作,包括要与北约缔结伙伴关系,在布鲁塞尔新设韩国驻北约代表团等。 Phoenix TV : Nous notons également que la Corée du Sud a récemment décidé de renforcer sa coopération avec l’OTAN, notamment par la conclusion d’un partenariat avec l’OTAN et l’établissement d’une délégation sud-coréenne auprès de l’OTAN à Bruxelles.
19918 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ?
19919 赵立坚:我刚才再次阐述了中方在北约相关问题上的立场。 Zhao Lijian : J’ai déjà réitéré la position de la Chine sur les questions liées à l’OTAN tout à l’heure.
19920 我们希望各国明辨是非,对抱持冷战思维、制造阵营对抗的各种拉帮结派做法保持清醒认识,真正做到不被裹挟利用,真正做到为维护和促进世界和平稳定发挥建设性作用。 Nous espérons que tous les pays pourront tirer clair le vrai et le faux, maintenir une vision claire sur tout acte de tisser des alliances afin de propager la mentalité de guerre froide et de créer la confrontation des camps, agir en toute impartialité pour ne pas être manipulés, et jouer véritablement un rôle constructif dans le maintien et la promotion de la paix et de la stabilité du monde.
19921 《人民日报》记者:据报道,新西兰总理阿德恩7日表示,得益于新中自贸协定,两国贸易关系持续发展,新方愿同中方在具有共同利益的领域开展合作。 Le Quotidien du Peuple : Il a été rapporté que, le 7 juillet, la Première ministre néo-zélandaise Jacinda Ardern a déclaré : « Grâce à l’accord de libre-échange bilatéral, les relations commerciales entre la Nouvelle-Zélande et la Chine ont connu un développement soutenu.
19922 中国同太平洋岛国接触不是新鲜事,岛国都是主权独立的国家,有权决定本国外交政策,认为他们必须选边站的观点是错误的。 La Nouvelle-Zélande espère engager une coopération avec la Chine dans les domaines d’intérêt commun. » Elle a également déclaré que les relations de la Chine avec les pays insulaires du Pacifique (PIC) ne sont pas nouvelles, que les PIC sont les pays souverains et ont leur propre droit de déterminer leurs propres politiques étrangères. Mme Ardern considère que l’idée de forcer les PIC à choisir leur camp est erronée.
19923 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ?
19924 赵立坚:中方赞赏阿德恩总理有关表态。 Zhao Lijian : La Chine apprécie les remarques pertinentes de la Première ministre Jacinda Ardern.