ID 原文 译文
84503 这个香港的个案不属于外交问题。 Le cas précis lié à Hong Kong ne relève pas de la diplomatie.
84504 但是既然你提到打压言论自由的问题,我觉得必须要摒弃偏见,实事求是地看。 Cependant, puisque vous avez mentionné la question de la restriction de la liberté d'expression, je pense que nous devons nous débarrasser des préjugés et examiner les choses de façon réaliste.
84505 香港国安法实施之后,香港绝大多数民众都认为他们更安定了,在香港的外国企业也对未来的发展前景充满信心。 Après la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, la grande majorité des habitants de Hong Kong se sentent plus en sécurité et les entreprises étrangères à Hong Kong ont une pleine confiance dans les perspectives de développement là-bas. Certains pays et certaines personnes sont obsédées par les prétendues liberté et démocratie à Hong Kong.
84506 个别国家个别人总是纠缠香港的所谓自由、民主问题,但是我想请你思考、回顾一下,在英国对香港156年的殖民统治期间,香港人民有任何民主权利或上街游行的自由吗?所有港督都是英国女王任命的,没有一位立法会议员是香港人民提名的。 Mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur cette question et à passer en revue l'histoire de Hong Kong. Pendant les 156 ans de domination coloniale britannique sur Hong Kong, les habitants de Hong Kong avaient-ils un droit démocratique quelconque ou la liberté de manifester ? Tous les Gouverneurs de Hong Kong étaient alors nommés par la Reine du Royaume-Uni et aucun membre du Conseil législatif n'était nominé par le peuple de Hong Kong.
84507 所以,现在他们想要什么样的自由呢?香港国安法的实施只会使香港社会更安定,经济更发展,居民享有更多权利自由。 Alors maintenant, quel genre de liberté veulent-ils ? La mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong ne fera que rendre la société de Hong Kong plus sûre et l'économie de Hong Kong plus prospère, et permettre aux résidents de Hong Kong de jouir de plus de droits et de libertés.
84508 所谓受影响的自由,只是个别人勾结外部势力或者以各种所谓“自由”为名从事危害香港社会稳定的自由,以及利用涉港问题破坏中国安全、阻碍中国发展的自由。    La prétendue liberté affectée n'est qu'un prétexte pour certains individus de s'associer à des forces extérieures, de s'engager dans des activités qui mettent en danger la stabilité sociale de Hong Kong, et d'utiliser les questions liées à Hong Kong pour miner la sécurité de la Chine et entraver son développement.
84509 2020年“大爱无国界—让梦想飞扬”国际义卖活动开幕式将于12月12日在北京举行,国务委员兼外长王毅夫妇及部分驻华使节夫妇将出席。 La cérémonie d'ouverture de la vente de charité internationale « L'amour ne connaît pas de frontière laisser s'envoler les rêves » de 2020 aura lieu à Beijing le 12 décembre. Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi et son épouse, et des Chefs de missions diplomatiques étrangères en Chine et leurs épouses participeront à cet événement.
84510 由于疫情原因,今年义卖将采取线上线下相结合的方式,持续一周至12月19日结束,其间还将举办一次直播“云义卖”活动。    À cause de l'épidémie de COVID-19, la vente caritative de cette année se déroulera parallèlement en ligne et hors ligne et durera une semaine jusqu'au 19 décembre, pendant laquelle il y aura également une vente de charité « en directe ».
84511 这已经是中国外交部连续第12年举办“大爱无国界”国际义卖活动。 C'est la douzième année consécutive que le Ministère des Affaires étrangères tient la vente de charité internationale « L'amour ne connaît pas de frontière ».
84512 11年来,“大爱无国界”已成为社会各界及各国驻华使馆共同奉献爱心的盛会。 Depuis onze ans, cette vente caritative est devenue un événement magnifique tous les milieux sociaux et les ambassades étrangères en Chine donnent leur solidarité et amour.