| ID | 原文 | 译文 |
| 84473 | 一段时间以来,欧盟也是单边主义的受害者,一直强调要坚持战略自主。 | Depuis un certain temps, l'UE est également victime de l'unilatéralisme et ne cesse de souligner la nécessité de maintenir son autonomie stratégique. |
| 84474 | 在涉及大是大非的原则性问题上,不应不分是非,只讲立场。 | En ce qui concerne les questions fondamentales, il ne faut pas ignorer la distinction entre le vrai et le faux et ne parler que de position. |
| 84475 | 我们希望欧方尊重事实,站在客观公正的立场上,不搞双重标准,真正坚持独立自主,坚持开放合作。 | Nous espérons que l'UE respectera les faits, se tiendra dans une position objective et juste, s'abstiendra des pratiques de « deux poids deux mesures », préservera véritablement son autonomie et son indépendance, et poursuivra l'ouverture et la coopération. |
| 84476 | 《北京青年报》记者:有媒体报道,旅日大熊猫香香返回中国的时间延期至2021年5月。 | Beijing Youth Daily : Selon des reportages, le séjour du panda géant Xiang Xiang au Japon sera prolongé jusqu'en mai 2021. |
| 84477 | 香香父母的旅日时间也将延长5年。 | Le séjour de ses parents sera également prolongé de cinq ans. |
| 84478 | 中日两国已正式就此达成一致。 | Les parties chinoise et japonaise sont parvenues à un accord officiel à ce sujet. |
| 84479 | 发言人能否介绍相关情况? | Pourriez-vous nous présenter plus d'informations ? |
| 84480 | 华春莹:我非常高兴地从有关部门了解到,经过全面科学评估,中日双方合作单位已经决定将东京大熊猫保护合作研究项目延期5年,并且确定将大熊猫香香返回中国的时间推迟到2021年5月31日之前。 | Hua Chunying : Je suis très heureuse d'avoir appris auprès des autorités compétentes qu'après une évaluation scientifique globale, les départements partenaires des côtés chinois et japonais ont accepté de prolonger de cinq ans le projet de conservation et de recherche du panda géant de Tokyo et de reporter le retour de Xiang Xiang en Chine au 31 mai 2021. |
| 84481 | 大熊猫是中国的国宝,也是促进中外友好交流的“使者”。 | Le panda géant est un trésor national de la Chine et un ambassadeur des échanges amicaux entre la Chine et d'autres pays. |
| 84482 | 香香在日本一出生就受到日本人民的欢迎和喜爱,也得到上野动物园的悉心照料。 | Xiang Xiang est adorée par les Japonais depuis sa naissance, et a reçu des soins minutieux du zoo d'Ueno. |