ID 原文 译文
84413 为什么美方不对此作出正面回应?美国有哪一家企业敢作出华为这样的公开承诺?   我们知道的是,“911”之后,美国出台的“爱国者法案”就已经要求美国网络公司定期提供用户信息。 Quelle entreprise américaine oserait prendre un engagement ouvert comme celui de Huawei ? Ce que nous savons, c'est qu'après les attentats du 11 septembre, le « Patriot Act » adopté par la partie américaine a demandé aux entreprises d'Internet américaines de soumettre régulièrement les données des utilisateurs.
84414 按照美方逻辑,美国的“后门”开得这么大,他们的企业是不是存在“拦截通信”或“操纵数据”的问题?我刚刚看到路透社最新报道,法国国家信息与自由委员会10日表示,谷歌公司和亚马逊公司的法国网站事先未经访问者允许,就已经将浏览网页时存储的数据保存下来,且未说明其用途,违反法国有关规定。 Selon la logique des États-Unis, la « porte dérobée » des États-Unis s'est ouverte si grande, est-il possible que leurs entreprises aient des problèmes d'« interception des communications » ou de « manipulation des données » ? Je viens de lire de dernières informations de Reuters, selon lesquelles la Commission nationale de l'Informatique et des Libertés (CNIL) de France a déclaré le 10 décembre que les sites Web français de Google et d'Amazon avaient enregistré les données stockées lors de la navigation des utilisateurs sur le Web sans obtenir l'autorisation préalable de ces derniers, et n'avaient pas précisé leurs buts, ce qui avait violé les réglementations françaises en la matière.
84415 此前,爱尔兰方面曾要求“脸书”公司停止向美国传输欧盟用户数据。 Auparavant, l'Irlande a demandé à Facebook de cesser la transmission de données d'utilisateurs de l'UE aux États-Unis.
84416 所以,到底是谁在做着有可能危害其他国家安全的事情,这是一目了然的。 Qui fait des actions susceptibles de mettre en danger la sécurité nationale des autres pays ? La réponse est très claire.
84417 只要不带偏见,不难得出正确的、符合事实的结论。    Il n'est pas difficile de tirer des conclusions correctes et respectueuses des faits si l'on est impartial.
84418 美方在拿不出任何证据的情况下,滥用国家力量,打压中国特定企业,这是对美方自己一贯标榜的市场经济原则的否定,也戳穿了美方所谓公平竞争的虚伪外衣。 N'ayant fourni aucune preuve, les États-Unis ont abusé de leur pouvoir d'État pour réprimer des entreprises chinoises spécifiques, ce qui constitue un déni des principes de l'économie de marché que la partie américaine elle-même a toujours vantée. C'est aussi une illustration du fait que la prétendue concurrence loyale des États-Unis est totalement hypocrite.
84419 我们再次敦促美方停止泛化国家安全概念,停止对中国特定企业的无理打压,为国与国之间的正常合作提供公平、公正、非歧视的环境。    Nous exhortons une fois de plus la partie américaine à cesser d'abuser du concept de sécurité nationale, à mettre fin à la répression injustifiée des entreprises chinoises spécifiques et à fournir un environnement équitable, juste et non discriminatoire à la coopération normale entre les pays.
84420 法新社记者:巴塞罗那足球俱乐部队员格列兹曼昨天称他将中断与华为合作,并称华为参与监视新疆的维吾尔族穆斯林。 AFP Le joueur du FC Barcelone Antoine Griezmann a annoncé hier qu'il mettrait un terme à son partenariat avec Huawei, invoquant de « forts soupçons » sur sa participation à la surveillance des musulmans ouïgours au Xinjiang.
84421 你对此有何评论?   华春莹:有关人士想跟谁合作,这是他的事情,我不想发表评论。 Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Hua Chunying Avec qui la personne concernée veut coopérer, c'est lui que cela regarde, et je ne veux pas faire de commentaires à ce sujet.
84422 但是我想,重要的是尊重事实。 Mais je pense qu'il est important de respecter les faits.