| ID | 原文 | 译文 |
| 84373 | 你对此有何评论? 汪文斌:我不掌握你提到的具体情况。 | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant des informations dont vous parliez. |
| 84374 | 作为原则,我可以告诉你,中方一贯鼓励中国企业在互利共赢基础上同别国开展互利合作。 | Par principe, je peux vous dire que la Chine encourage toujours les entreprises chinoises à développer des coopérations mutuellement bénéfiques avec les autres pays sur la base du bénéfice réciproque et du gagnant-gagnant. |
| 84375 | 我们希望英方能为中国企业在英投资经营提供开放、公正、透明、非歧视性的营商环境。 | Nous espérons que la partie britannique pourra assurer un environnement d'affaires ouvert, équitable, transparent et non discriminatoire aux entreprises chinoises pour leurs investissements et opération au Royaume-Uni. |
| 84376 | 一、应联合国秘书长古特雷斯、法国总统马克龙、英国首相约翰逊、智利总统皮涅拉、意大利总理孔特联名邀请,国家主席习近平将于12月12日出席气候雄心峰会并发表重要讲话。 | I. Le Président Xi Jinping participera le 12 décembre au Sommet sur l'ambition climatique et prononcera un discours important, sur invitation du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ONU) António Guterres, du Président français Emmanuel Macron, du Premier Ministre britannique Boris Johnson, du Président chilien Sebastián Piñera et du Premier Ministre italien Giuseppe Conte. |
| 84377 | 会议将以视频方式举行。 | L'événement se tiendra par liaison vidéo. |
| 84378 | 二、经中国和白俄罗斯双方商定,中白政府间合作委员会中方主席、中共中央政治局委员、中央书记处书记、中央政法委书记郭声琨将于12月14日同委员会白方主席、白俄罗斯第一副总理尼古拉斯诺普科夫以视频方式共同主持召开委员会第四次会议。 | II. Comme convenu entre la Chine et le Bélarus, Guo Shengkun, Président de la partie chinoise du Comité de coopération intergouvernementale Chine-Bélarus, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), membre du Secrétariat du Comité central du PCC, et Secrétaire général de la Commission des Affaires politiques et juridiques du Comité central du PCC, et Nikolaï Snopkov, Président de la partie biélorusse du Comité et Premier Vice-Premier Ministre du Bélarus, coprésideront la 4e réunion du Comité de coopération intergouvernementale par liaison vidéo le 14 décembre. |
| 84379 | 新华社记者:你昨天在记者会上表示,中非合作论坛第十四届高官会10日在北京举行。 | Agence de presse Xinhua : Vous avez dit lors de la conférence de presse d'hier que la 14e Réunion de hauts fonctionnaires du Forum sur la coopération sino-africaine (FCSA) se tiendrait à Beijing le 10 décembre. |
| 84380 | 能否介绍一下会议取得了什么成果? 华春莹:感谢你对中非关系和中非合作论坛的关注。 | Pourriez-vous présenter les acquis de la réunion ? Hua Chunying : Merci pour votre attention aux relations sino-africaines et au FCSA. |
| 84381 | 本届中非合作论坛高官会是论坛55个成员在论坛机制内又一次“全家福”式的聚会,论坛54个非洲成员方的驻华使节、论坛中方后续委员会36个成员单位的主管部门负责人出席会议。 | Cette Réunion de hauts fonctionnaires du FCSA marque une nouvelle rencontre de tous les 55 États membres dans le cadre du mécanisme du forum. Les Chefs des missions diplomatiques des 54 États membres africains du FCSA en Chine, et les responsables des départements compétents des 36 membres du Comité de suivi chinois du FCSA étaient présents à l'événement. |
| 84382 | 疫情背景下,高官会在线下举办并取得圆满成功,彰显了中非双方加强团结合作的决心以及中非合作的韧性和活力。 | La Réunion de hauts fonctionnaires s'est tenue en face-à-face et a été couronnée de succès dans le contexte de l'épidémie, ce qui a illustré la détermination de la Chine et de l'Afrique à renforcer leur solidarité et leur coopération ainsi que la ténacité et la dynamique de la coopération sino-africaine. |