ID 原文 译文
84163 据统计,累计有近500万人次的中外各界爱心网民观看了本次直播带货活动。 Selon des statistiques, quelque 5 millions d'internautes de divers milieux chinois et étrangers ont assisté, avec solidarité, à cette séance de vente caritative en direct.
84164 本次活动所筹得的善款将用于资助在云南省金平和麻栗坡两县生活的事实无人抚养儿童。 Les fonds collectés seront un appui financier pour les orphelins de facto des districts de Jinping et de Malipo.
84165 本次云义卖活动将持续至12月19日。 La vente en ligne durera jusqu'au 19 décembre.
84166 在此,我们衷心感谢各界人士对外交部“大爱无国界”国际义卖活动的鼎力相助,希望今后继续得到大家的关爱和支持。                   Nous exprimons nos sincères remerciements aux personnalités de divers milieux pour leur soutien énergique à la vente de charité « L'amour ne connaît pas de frontière » et espérons pouvoir toujours compter sur votre amour et soutien.        
84167 彭博社记者:澳大利亚贸易部长伯明翰周三称,澳方将就中方对澳大麦加征关税事在世贸组织提起诉讼,并称未来不排除就红酒等在世贸组织提起诉讼。 Bloomberg Le Ministre australien du Commerce Simon Birmingham a déclaré mercredi que l'Australie allait intenter un procès à la Chine dans l'Organisation mondiale du Commerce (OMC) sur les droits de douane imposés par la Chine sur l'orge australienne, et a dit qu'il n'allait pas exclure la possibilité d'intenter plus de procès à la Chine dans l'OMC au sujet du vin et d'autres produits.
84168 外交部对此有何评论?中方应诉有何依据?中方对于赢得这一诉讼有把握吗?   汪文斌:关于中澳之间的贸易个案,我和我的同事已多次阐明中方原则立场,具体情况请你向中方主管部门了解。 Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? Avec quels fondements la Chine va-t-elle se défendre contre cette accusation ? Et la Chine a-t-elle la confiance de pouvoir gagner ce procès ? Wang Wenbin Mes collègues et moi avons exposé à plusieurs reprises la position de principe de la Chine sur des cas particuliers concernant le commerce entre la Chine et l'Australie. Pour plus de détails, vous pouvez vous renseigner auprès des départements compétents chinois.
84169 我想强调的是,澳大利亚政府应当认真对待中方关切,采取实际行动,纠正针对中国企业的歧视性做法。    Je voudrais souligner que le gouvernement australien devrait prendre au sérieux les préoccupations de la Chine et adopter des mesures concrètes pour corriger ses pratiques discriminatoires à l'encontre des entreprises chinoises.
84170 巴通社记者:巴基斯坦总统阿尔维近日在接受采访时表示,尽管面临新冠肺炎疫情挑战,但中巴经济走廊建设仍取得了进展。 Associated Press de Pakistan Le Président du Pakistan Arif Alvi a déclaré lors d'une récente interviewe que la construction du Corridor économique Chine-Pakistan (CECP) avait progressé malgré le défi de la pandémie de COVID-19.
84171 中方对此有何评论?   汪文斌:中方完全赞同阿尔维总统对中巴经济走廊建设的积极评价。    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin La partie chinoise est totalement d'accord avec les remarques positives du Président Alvi sur le CECP.
84172 中巴经济走廊是“一带一路”的重要先行先试项目,2013年启动以来一直保持积极发展势头。 Le CECP est un projet pilote important dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route ». Depuis son lancement en 2013, il affiche toujours une bonne dynamique de développement.