| ID | 原文 | 译文 |
| 84133 | 党的十八大以来,全国累计选派50多万名干部担任第一书记,派出300多万名干部驻村帮扶。 | Depuis le 18e Congrès national du PCC, au total plus de 500 000 cadres ont été nommés Premiers Secrétaires et plus de 3 millions de cadres ont été envoyés dans des villages pour y apporter des assistances. |
| 84134 | 目前,在岗第一书记有20多万名、驻村干部有近90万名。 | À l'heure actuelle, plus de 200 000 Premiers Secrétaires et près de 900 000 cadres résidents dans les villages continuent d'exercer leurs fonctions. |
| 84135 | 这充分彰显了共产党人为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴的使命担当和牺牲奉献,也是对个别外国政客诋毁中国共产党、试图挑拨中国共产党同中国人民关系的有力回击。 | Cela démontre pleinement la mission, la responsabilité, le sacrifice et le dévouement des membres du PCC pour apporter le bonheur au le peuple chinois et œuvrer au renouveau de la nation chinoise. C'est aussi une réponse forte démentant le dénigrement du PCC par certains politiciens étrangers et déjouant les tentatives de semer la discorde entre le PCC et le peuple chinois. |
| 84136 | 总台央视记者:据澳大利亚广播公司报道,澳大利亚战略政策研究所(ASPI)日前发布报告称,中国持续努力对澳大利亚媒体进行影响和审查。 | CCTV : Selon l'Australian Broadcasting Corporation, l'Institut australien de stratégie politique (ASPI) a récemment publié un rapport, disant que la Chine continuait à s'efforcer d'influencer et de censurer les médias australiens. |
| 84137 | 报道同时还提到了澳大利亚战略政策研究所接受澳国防部和美国国务院资助。 | Le reportage a également mentionné que l'ASPI recevait des fonds du Département australien de la Défense et du Département d'État des États-Unis. |
| 84138 | 中方对此有何评论? 汪文斌:我注意到,澳大利亚媒体已经多次揭露澳大利亚战略政策研究所长期接受美国国防、外交机构和军火商的资助,炮制各种反华谣言。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Wang Wenbin : J'ai remarqué que les médias australiens avaient révélé à plusieurs reprises que l'ASPI était depuis longtemps financé par les organisations américaines chargées de la défense et de la diplomatie, ainsi que les vendeurs d'armes des États-Unis, pour fabriquer toutes sortes de rumeurs antichinoises. |
| 84139 | 一个最新的例子是,《澳大利亚人报》今年8月刊发一篇报道,引用澳大利亚战略政策研究所分析员周安澜题为《中国国防院校跟踪者》的报告,诬称澳大利亚高校参与中国“千人计划”的32名学者“为中共接触其技术发明提供了机会,而且可能被用于军事和情报目的”。 | Le dernier exemple est que The Australian a publié en août dernier un article citant un rapport intitulé China Defence Universities Tracker de l'analyste de l'ASPI Alex Joske, selon lequel la participation de 32 universitaires d'universités australiennes au « Plan des mille talents » de la Chine offrait une opportunité au PCC d'avoir accès à leurs inventions technologiques, qui pourraient alors être utilisées à des fins militaires et de renseignement. |
| 84140 | 澳大利亚研究理事会(ARC)根据这个所谓的报告要求相关大学调查有关学者,但是调查结果显示没有发现任何异常。 | Le Conseil de recherche australien a par la suite demandé aux universités concernées d'enquêter sur ces universitaires, mais n'a rien trouvé de particulier. |
| 84141 | 澳大利亚独立媒体“APAC新闻”近日披露,澳大利亚战略政策研究所上述报告得到美国国务院19万澳元的资助,有关指控没有任何证据支持。 | Récemment, un média australien indépendant APAC News a également révélé que ce rapport de l'ASPI avait reçu une subvention de 190 000 dollars australiens du Département d'État américain, et que les accusations concernées n'avaient aucune preuve à l'appui. |
| 84142 | 报告撰写人周安澜也为此公开道歉。 | L'auteur du rapport Alex Joske a présenté une excuse publique pour cela. |