| ID | 原文 | 译文 |
| 83973 | 希望大家能够尊重事实。 | Nous espérons que tout le monde pourra respecter les faits. |
| 83974 | 我可以再向你简要重申一下有关事实: 疫情发生后,中国第一时间向世界卫生组织报告疫情,第一时间同世界各国分享新冠病毒基因序列,第一时间开展疫情防控专家国际合作。 | Je peux vous rappeler brièvement les faits concernés : Depuis l'apparition de la COVID-19, la Chine a informé sans délai l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) de la survenue de l'épidémie, immédiatement partagé la séquence génétique du nouveau coronavirus avec tous les pays et développé la collaboration internationale des experts en matière de prévention et de contrôle de l'épidémie sans perdre une seconde. |
| 83975 | 中国建立严格的疫情发布机制,及时、公开、透明发布疫情信息,制定严格规定,坚决防止瞒报、迟报、漏报。 | La Chine a mis en place des mécanismes stricts de diffusion des informations, garantissant que les informations sur l'épidémie soient publiées en temps opportun, et de manière ouverte et transparente. Des réglementations strictes ont été adoptées pour éviter la dissimulation, le retard et l'omission en matière de signalement des cas. |
| 83976 | 武汉市从2019年12月31日起依法发布疫情信息,并逐步增加信息发布频次。 | À partir du 31 décembre 2019, la ville de Wuhan a commencé à annoncer les informations sur l'épidémie conformément à la loi et a progressivement augmenté la fréquence de l'annonce. |
| 83977 | 2020年1月3日起,中方定期向世卫组织和包括美国在内的有关国家和地区及时、主动通报疫情信息。 | Depuis le 3 janvier 2020, la Chine a régulièrement, ponctuellement et activement informé l'OMS, les régions et les pays concernés, y compris les États-Unis, des informations de l'épidémie. |
| 83978 | 1月21日起,国家卫生健康委每天在官方网站、政务新媒体平台发布前一天全国疫情信息,同时各省级卫生健康部门每日统一发布前一天本省份疫情信息。 | À partir du 21 janvier, la Commission nationale de la Santé s'est mise à publier quotidiennement les informations nationales sur l'épidémie du jour précédent sur son site officiel et ses plateformes de nouveaux médias pour les affaires administratives. Parallèlement, tous les départements provinciaux de la santé ont quotidiennement publié les informations du jour précédent sur l'épidémie dans la province. |
| 83979 | 2月3日起,国家卫生健康委英文网站同步发布相关数据。 | Depuis le 3 février, la version anglaise du site Web de la Commission nationale de la Santé a publié les mêmes données en même temps que la version en chinois. |
| 83980 | 有关时间经纬清清楚楚,事实数据一目了然,经得起历史和时间的检验。 | La chronologie concernée est très claire et les faits et les données sont évidents, ce qui pourra résister à l'épreuve de l'histoire et du temps. |
| 83981 | 某些西方媒体所散布的所谓中方“隐瞒”疫情等论调在事实面前是站不住脚的。 | Les allégations propagées par certains médias occidentaux, telles que la prétendue « dissimulation » de l'épidémie par la Chine, sont indéfendables devant les faits. |
| 83982 | 正是由于中国政府始终坚持人民至上、生命至上,采取了最全面、最严格、最彻底的疫情防控措施,中国才能率先控制住疫情、率先实现复工复产。 | C'est précisément parce que le gouvernement chinois est toujours resté attaché à la vision de primauté du peuple et de la vie, et qu'il a adopté les mesures de prévention et de contrôle de l'épidémie les plus globales, les plus strictes et les plus drastiques, que la Chine a pu être le premier pays à endiguer l'épidémie et à réaliser la reprise du travail et de la production. |