ID 原文 译文
83923 你对此有何评论?中方对“一带一路”下阶段合作有何设想?    Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Quelle est la vision de la Chine pour la prochaine étape de la coopération sur « la Ceinture et la Route » ?
83924 汪文斌:“一带一路”是国际经济合作倡议,旨在通过促进互联互通,实现各国共同发展。 Wang Wenbin L'Initiative « la Ceinture et la Route » est une initiative sur la coopération économique internationale visant à réaliser le développement commun de tous les pays par la promotion de la connectivité.
83925 倡议提出7年来,得到国际社会热烈响应和支持。 Au cours des sept années qui ont suivi son lancement, l'initiative a reçu un accueil enthousiaste et obtenu le soutien de la communauté internationale.
83926 迄今,已有100多个国家和几十个国际组织签署超过200份共建“一带一路”合作文件,一大批重要合作项目落地生根。    Aujourd'hui, plus de 100 pays et plusieurs dizaines d'organisations internationales ont signé plus de 200 documents de coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route », et un grand nombre de projets de coopération importants ont été mis en œuvre.
83927 在疫情全球大流行的背景下,“一带一路”国际合作没有止步,而是展现出抗风险的韧性,为各国抗击疫情、稳定经济、保护民生发挥了重要作用。 Dans le contexte de la pandémie mondiale de COVID-19, la coopération internationale dans le cadre de « la Ceinture et la Route » ne s'est jamais arrêtée et a fait preuve de ténacité face aux risques et joué un rôle important dans la lutte contre l'épidémie, la stabilisation de l'économie et la sauvegarde du bien-être social de différents pays.
83928 健康丝绸之路、数字丝绸之路、绿色丝绸之路成为新的合作亮点。    La Route de la Soie sanitaire, numérique et verte est désormais devenue un nouveau point phare de la coopération.
83929 今年以来,“一带一路”合作伙伴以视频形式举行了30多场多边国际会议,传递了继续深化“一带一路”合作的积极信号。 Depuis le début de cette année, les partenaires de coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route » ont tenu plus de 30 réunions internationales multilatérales par liaison vidéo, ce qui a envoyé un signal positif pour poursuivre l'approfondissement de la coopération sur « la Ceinture et la Route ».
83930 就在上周顺利召开的“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会2020年度会议上,各方都积极评价“一带一路”国际合作,认为“一带一路”支持了多边主义,助力落实联合国2030年可持续发展议程。    Lors de la Réunion de 2020 du Comité consultatif du Forum « la Ceinture et la Route » pour la coopération internationale qui s'est tenue avec succès la semaine dernière, tous les participants ont positivement apprécié la coopération internationale sur « la Ceinture et la Route », déclarant que l'initiative avait permis de fournir un soutien au multilatéralisme et apporté une contribution à la mise en œuvre du Programme de développement durable à l'horizon 2030 de l'Organisation des Nations Unies (ONU).
83931 是非公道自在人心。 De quel côté se trouvent la vérité et la justice, le cœur de chacun tranchera.
83932 迄今为止,没有任何一个“一带一路”合作伙伴国家认可所谓“债务陷阱”的说法。 Jusqu'à présent, aucun des pays partenaires de « la Ceinture et la Route » n'a accepté la notion du prétendu « piège de la dette ».