| ID | 原文 | 译文 |
| 83923 | 你对此有何评论?中方对“一带一路”下阶段合作有何设想? | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Quelle est la vision de la Chine pour la prochaine étape de la coopération sur « la Ceinture et la Route » ? |
| 83924 | 汪文斌:“一带一路”是国际经济合作倡议,旨在通过促进互联互通,实现各国共同发展。 | Wang Wenbin : L'Initiative « la Ceinture et la Route » est une initiative sur la coopération économique internationale visant à réaliser le développement commun de tous les pays par la promotion de la connectivité. |
| 83925 | 倡议提出7年来,得到国际社会热烈响应和支持。 | Au cours des sept années qui ont suivi son lancement, l'initiative a reçu un accueil enthousiaste et obtenu le soutien de la communauté internationale. |
| 83926 | 迄今,已有100多个国家和几十个国际组织签署超过200份共建“一带一路”合作文件,一大批重要合作项目落地生根。 | Aujourd'hui, plus de 100 pays et plusieurs dizaines d'organisations internationales ont signé plus de 200 documents de coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route », et un grand nombre de projets de coopération importants ont été mis en œuvre. |
| 83927 | 在疫情全球大流行的背景下,“一带一路”国际合作没有止步,而是展现出抗风险的韧性,为各国抗击疫情、稳定经济、保护民生发挥了重要作用。 | Dans le contexte de la pandémie mondiale de COVID-19, la coopération internationale dans le cadre de « la Ceinture et la Route » ne s'est jamais arrêtée et a fait preuve de ténacité face aux risques et joué un rôle important dans la lutte contre l'épidémie, la stabilisation de l'économie et la sauvegarde du bien-être social de différents pays. |
| 83928 | 健康丝绸之路、数字丝绸之路、绿色丝绸之路成为新的合作亮点。 | La Route de la Soie sanitaire, numérique et verte est désormais devenue un nouveau point phare de la coopération. |
| 83929 | 今年以来,“一带一路”合作伙伴以视频形式举行了30多场多边国际会议,传递了继续深化“一带一路”合作的积极信号。 | Depuis le début de cette année, les partenaires de coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route » ont tenu plus de 30 réunions internationales multilatérales par liaison vidéo, ce qui a envoyé un signal positif pour poursuivre l'approfondissement de la coopération sur « la Ceinture et la Route ». |
| 83930 | 就在上周顺利召开的“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会2020年度会议上,各方都积极评价“一带一路”国际合作,认为“一带一路”支持了多边主义,助力落实联合国2030年可持续发展议程。 | Lors de la Réunion de 2020 du Comité consultatif du Forum « la Ceinture et la Route » pour la coopération internationale qui s'est tenue avec succès la semaine dernière, tous les participants ont positivement apprécié la coopération internationale sur « la Ceinture et la Route », déclarant que l'initiative avait permis de fournir un soutien au multilatéralisme et apporté une contribution à la mise en œuvre du Programme de développement durable à l'horizon 2030 de l'Organisation des Nations Unies (ONU). |
| 83931 | 是非公道自在人心。 | De quel côté se trouvent la vérité et la justice, le cœur de chacun tranchera. |
| 83932 | 迄今为止,没有任何一个“一带一路”合作伙伴国家认可所谓“债务陷阱”的说法。 | Jusqu'à présent, aucun des pays partenaires de « la Ceinture et la Route » n'a accepté la notion du prétendu « piège de la dette ». |