| ID | 原文 | 译文 |
| 83793 | 有关说法完全是对中国企业的污蔑抹黑,是为美方无理打压中国高科技企业编造借口。 | L'assertion concernée est complètement une calomnie et une diffamation à l'encontre de l'entreprise chinoise, et un prétexte inventé par les États-Unis en vue de réprimer de façon injustifiée les entreprises chinoises de haute technologie. |
| 83794 | 中国政府鼓励中国企业按照市场原则和国际规则、在遵守当地法律法规的基础上开展对外投资合作。 | Le gouvernement chinois encourage les entreprises chinoises à mener des coopérations et des investissements à l'étranger conformément aux principes du marché et aux règles internationales et sur la base du respect des lois et règlements locaux. |
| 83795 | 恰恰是美方自己,从“棱镜门”曝光至今,在全球范围内对包括其盟友在内的国家进行大规模的网络窃密,是名副其实的“黑客帝国”、“窃密帝国”。 | Ce sont justement les États-Unis, depuis la révélation du Prism jusqu'à aujourd'hui, qui ont mené des opérations de cyber-espionnage à grande échelle à travers le monde, y compris dans leurs pays alliés, devenant un véritable « Empire de hackers » et « Empire d'espionnage ». |
| 83796 | 前不久,丹麦媒体曝光美方有关机构对丹麦政府部门实施监控,对途经丹麦通讯光缆上的隐私数据和信息进行搜集。 | Peu avant, un média danois a révélé la surveillance des services gouvernementaux danois par des agences américaines concernées et leur collecte des données et des informations privées passant par les câbles de communication danois. |
| 83797 | 对于美方这套污蔑别人、美化自己的伎俩,世人都看得清清楚楚。 | Le monde voit clairement la machination des États-Unis visant à calomnier les autres et embellir eux-mêmes. |
| 83798 | 印度广播公司记者:多艘船只在京唐港停泊数月。 | Prasar Bharati : De nombreux navires sont ancrés au Port de Jingtang depuis plusieurs mois. |
| 83799 | 据了解,中印双方就印度船只船员轮替问题保持着沟通。 | À notre connaissance, la Chine et l'Inde sont en communication constante concernant la rotation d'équipage des navires indiens. |
| 83800 | 中方此前称,出于防疫考虑,无法进行船员轮替。 | La partie chinoise a précédemment déclaré que la rotation d'équipage ne pouvait pas être effectuée pour des raisons de prévention de l'épidémie. |
| 83801 | 船主也不允许船只离开。 | Les armateurs ne permettent pas non plus aux navires de quitter le port. |
| 83802 | 我的问题是,目前不允许船员轮换前进行隔离,是否有科学依据?他们已经被困数月,是否可以允许他们在隔离后进行轮换?基于人道主义考虑,是否可以这么做? 赵立坚:中方对口岸疫情防控、船员检疫要求等有明确规定。这些规定都是以科学为基础的。 | Ma question est la suivante : maintenant, existe-t-il une base scientifique pour ne pas autoriser la rotation d'équipage après la quarantaine ? Vu que les membres d'équipage ont été confinés depuis plusieurs mois, est-il possible d'autoriser leur rotation après la quarantaine ? Est-il possible de le faire pour des raisons humanitaires ? Zhao Lijian : La Chine a fixé des règles claires pour la prévention et le contrôle de l'épidémie dans les ports ainsi que l'obligation de quarantaine des personnes à bord, lesquelles sont fondées sur la science. |