ID 原文 译文
83783 深圳卫视记者:据报道,一艘塞拉利昂籍“DONG YANG”轮21日在南沙海域遇险,船员弃船逃生后获中方营救。 Shenzhen TV Selon des reportages, un navire sierra-léonais dont le nom est DONG YANG a été en détresse près des îles Nansha le 21 décembre, et l'équipage a été sauvé par la partie chinoise après avoir abandonné le navire pour s'échapper.
83784 你能否介绍相关情况?   赵立坚:海南省海上搜救中心21日17时接报,一艘塞拉利昂籍货船在南沙群岛万安滩附近海域船舶严重倾斜。该船船长决定弃船,10名船员乘坐救生筏逃生。    Pourriez-vous présenter plus d'informations concernées ? Zhao Lijian Le 21 décembre à 17 heures, le Centre de recherche et de sauvetage maritime de Hainan a reçu un bulletin d'urgence, selon lequel un cargo sierra-léonais s'était sérieusement incliné dans les eaux au large de Wan'an Tan des îles Nansha, le capitaine avait décidé d'abandonner le navire, et puis les dix membres d'équipage s'étaient échappés dans un radeau de sauvetage.
83785 险情核实后,中国交通运输部及海南省组织力量全力开展救助,协调了三艘轮船参与搜寻。 Après avoir confirmé l'urgence, le Ministère chinois des Transports et la province de Hainan ont mobilisé des forces et mis tout en œuvre pour le sauvetage.
83786 其中一艘于22日下午14时30分成功救起救生筏上10名船员。 Ils ont envoyé trois navires pour la recherche, et l'un d'entre eux a réussi à sauver les dix membres d'équipage à bord du radeau de sauvetage à 14h30 du 22 décembre.
83787 据了解,10名船员生命体征正常,历经将近一天一夜的国际营救终获成功。    D'après ce que je sais, les signes vitaux des 10 membres d'équipage sont normaux, et le sauvetage international qui avait duré presque un jour et une nuit a été couronné d'un plein succès.
83788 海上人命救助是国际人道主义的行动。 Le sauvetage de la vie en mer est une opération humanitaire internationale.
83789 此次成功救助是对中国维护南海国际船舶航行安全能力的一次检验,充分彰显了中国在南海海上人命救助的责任和担当。 Ce sauvetage réussi a été un test de la capacité de la Chine à maintenir la sécurité de la navigation des navires internationaux en Mer de Chine méridionale, et a pleinement illustré le sens des responsabilités de la Chine dans ses engagements à sauver la vie en Mer de Chine méridionale.
83790 中方将继续本着人道主义精神,对在南海遇险的船只和船员提供及时、必要的搜寻救助。    Toujours fidèle à l'esprit humanitaire, la Chine continuera d'assurer en temps utile la recherche et le sauvetage nécessaires aux navires et aux marins en difficulté en Mer de Chine méridionale.
83791 路透社记者:美国参议员克鲁兹和卢比欧在一封给太平洋岛国的信中警告称,中方资助华为海洋网络有限公司竞标太平洋海底光缆项目,借此进行“间谍活动”和“地缘政治胁迫”。 Reuters Dans une lettre aux États insulaires du Pacifique, les sénateurs américains Ted Cruz et Marco Rubio ont averti que la Chine avait financé Huawei Marine dans les appels d'offres du projet de câbles sous-marins du Pacifique, dans le but d'en profiter pour mener des activités d'« espionnage » et exercer de la « coercition géopolitique ».
83792 中方对此有何评论?   赵立坚:你提到的个别议员“逢中必反”,热衷于炮制各种谎言抹黑中国并以此谋求政治私利,毫无政治诚信可言。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian Les quelques sénateurs que vous avez mentionnés ne ratent aucune occasion pour dénigrer la Chine, et se donnent pour mission de concocter toutes sortes de mensonges pour discréditer la Chine et servir leurs propres intérêts politiques. Ils n'ont aucune crédibilité politique.