| ID | 原文 | 译文 |
| 83683 | 你可否证实并介绍更多情况? 汪文斌:关于第一个问题,昨天,中国商务部新闻发言人已就有关问题作出回应,建议你查阅。 | Pourriez-vous le confirmer et présenter plus de détails ? Wang Wenbin : Concernant votre première question, hier, le porte-parole du Ministère du Commerce a répondu aux questions concernées. Je vous suggère de consulter sa réponse. |
| 83684 | 我要强调的是,中欧投资协定旨在为双边投资提供更多的机会和良好的制度保障。 | Je tiens à souligner que l'accord d'investissement Chine-UE vise à offrir davantage d'opportunités et une bonne garantie institutionnelle pour les investissements bilatéraux. |
| 83685 | 协定的达成需双方共同努力、相向而行。 | La conclusion de l'accord nécessite que les deux parties conjuguent leurs efforts et aillent dans le même sens. |
| 83686 | 中方致力于推进高水平对外开放,将在维护好自身安全发展利益的前提下,按照自身节奏,开展对外谈判,努力与欧方达成一项全面、平衡、高水平的投资协定。 | La Chine œuvre à promouvoir son ouverture sur l'extérieur à un niveau élevé et mènera les négociations avec l'extérieur à son propre rythme à condition que ses intérêts en matière de sécurité et de développement soient garantis, ce en vue de parvenir à un accord d'investissement global, équilibré et de haut niveau avec l'UE. |
| 83687 | 至于你提到的第二个问题,这不是一个外交问题。 | Quant à votre deuxième question, elle n'est pas une question diplomatique. |
| 83688 | 我们反对其他国家干涉中国内部事务。 | Nous nous opposons à l'ingérence des autres pays dans les affaires intérieures de la Chine. |
| 83689 | 凤凰卫视记者:有媒体报道,美国政府部门向国会提交的一份联合报告中称,中国渔船在全球各地从事大量非法、不报告、无管制的捕渔作业,渔业部门“强迫劳动”的问题也比较严重。 | Phoenix TV : Selon certains médias, l'administration américaine a déclaré dans un rapport conjoint soumis au Congrès que les navires de pêche chinois pratiquaient massivement « la pêche illicite, non déclarée et non réglementée » (INN) dans le monde entier et que le problème de « travail forcé » était assez grave dans le secteur de la pêche. |
| 83690 | 请问中方有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine là-dessus ? |
| 83691 | 汪文斌:中国是负责任渔业国家,高度重视渔业资源科学养护和可持续利用,积极履行国际义务。 | Wang Wenbin : En tant que pays de pêche responsable, la Chine attache une grande importance à la conservation scientifique et à la valorisation durable des ressources halieutiques et s'acquitte activement de ses obligations internationales. |
| 83692 | 中方建立了完善的远洋渔业管理制度,执行全球最严的渔船船位监测管理措施,在东南太平洋和西南大西洋公海海域实施自主休渔。 | La Chine a mis en place un système perfectionné de gestion de la pêche hauturière, appliqué les mesures de surveillance et de contrôle de la position des navires de pêche les plus strictes au monde, et mis en œuvre un moratoire volontaire sur la pêche en haute mer dans le Pacifique sud-est et l'Atlantique sud-ouest. |