| ID | 原文 | 译文 |
| 19795 | 我们希望日方认真汲取历史教训,坚持走和平发展道路,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。 | Nous espérons que la partie japonaise tirera sérieusement les leçons de l’histoire, s’en tiendra à la voie du développement pacifique et prendra des mesures concrètes pour gagner la confiance de ses voisins asiatiques et de la communauté internationale. |
| 19796 | 《北京青年报》记者:据报道,9日,美国务院发表声明称,美将对28名参与镇压去年7月11日和平抗议的古官员实施签证限制,禁止相关人员入境美国。 | Beijing Youth Daily : Selon des informations, le 9, le département d’État américain a publié une déclaration, indiquant que les États-Unis ont imposé des restrictions de visa à 28 fonctionnaires cubains participant à la répression des manifestations pacifiques du 11 juillet de l’année dernière et ont interdit aux personnes liées d’entrer aux États-Unis. |
| 19797 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ? |
| 19798 | 汪文斌:中方坚定支持古巴政府和人民为维护社会稳定所作的努力。 | Wang Wenbin : La Chine soutient fermement les efforts déployés par le gouvernement et le peuple cubains pour maintenir la stabilité sociale. |
| 19799 | 美方对古巴官员实施单边制裁,缺乏国际法依据,是典型的“胁迫外交”。 | Les sanctions unilatérales imposées par les États-Unis aux responsables cubains sont sans fondement en droit international et constituent la « diplomatie coercitive » typique. |
| 19800 | 联合国大会已连续29次以压倒性多数通过决议,要求美方终止对古巴的经济、商业和金融封锁。 | Pendant 29 fois consécutives, l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à une majorité écrasante des résolutions demandant aux États-Unis de mettre fin à l’embargo économique, commercial et financier contre Cuba. |
| 19801 | 我们呼吁美方倾听国际社会正义呼声,遵循《联合国宪章》宗旨和原则,全面取消对古巴的单边制裁。 | Nous appelons les États-Unis à tenir compte des appels justes de la communauté internationale, à suivre les buts et principes de la Charte des Nations Unies et à lever complètement les sanctions unilatérales contre Cuba. |
| 19802 | 法新社记者:在二十国集团外长会上,中方听取了不少西方国家对俄罗斯入侵乌克兰的表态。 | AFP : Durant la réunion des ministres des Affaires étrangères du G20, la Chine a écouté les positions de nombreux pays occidentaux sur l’invasion russe de l’Ukraine. |
| 19803 | 我想问的是,中方今后对乌克兰战争的立场将会发生什么变化? | Je voudrais vous demander comment la position de la Chine sur la guerre ukrainienne changera-t-elle à l’avenir ? |
| 19804 | 汪文斌:我刚才已经介绍了王毅国务委员兼外长出席二十国集团外长会的相关情况。 | Wang Wenbin : Je viens de présenter les informations liées à la participation du conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi à la réunion des ministres des Affaires étrangères du G20. |