| ID | 原文 | 译文 |
| 83483 | 在此基础上,中欧双方正在就举行领导人视频会晤进行沟通。 | Sur cette base, la Chine et l'UE communiquent maintenant sur la tenue d'une réunion vidéo de dirigeants. |
| 83484 | 你可以继续关注有关报道。 | Vous pouvez continuer à suivre les reportages concernés. |
| 83485 | 关于涉意方船员事宜,意方向中方提出了有关诉求,双方正积极沟通。 | En ce qui concerne les membres d'équipage italiens, l'Italie a formulé des demandes concernées à la partie chinoise, et les deux parties discutent activement de ce sujet. |
| 83486 | 香港中评社记者:据报道,泰国内阁会议同意将2021年中国农历春节作为泰国法定假日,这是泰国政府首次将中国春节作为全国性法定假日。 | China Review News : Selon des reportages, la réunion du Cabinet thaïlandais est convenue de décréter jour férié le Nouvel An chinois 2021 en Thaïlande. C'est la première fois que le gouvernement thaïlandais désigne le Nouvel An chinois comme jour férié national. |
| 83487 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 83488 | 汪文斌:中泰一家亲。 | Wang Wenbin : La Chine et la Thaïlande sont deux pays frères. |
| 83489 | 中方欢迎泰国政府将2021年中国春节作为法定节假日。 | La Chine se félicite du fait que le gouvernement thaïlandais a décrété le Nouvel An chinois 2021 comme un jour férié légal. |
| 83490 | 相信这一举措必将进一步深化中泰传统友谊,促进民心相通,使两国关系好上加好、亲上加亲。 | Nous croyons que cette mesure approfondira à coup sûr et davantage l'amitié traditionnelle entre la Chine et la Thaïlande, favorisera les liens entre les deux peuples et rendra les relations entre les deux pays encore plus étroites. |
| 83491 | 澎湃新闻记者:29日,美国国务卿蓬佩奥发表声明称,中方渎职行为使本可控制住的疫情演变为全球大流行,并批评中国政府令本国公民噤声。 | The Paper : Le 29 décembre, le Secrétaire d'État des États-Unis Mike Pompeo a dit dans une déclaration que le manquement de la Chine à son devoir avait fait de l'épidémie de COVID-19 une pandémie mondiale alors qu'elle aurait pu être contrôlée, et a critiqué le gouvernement chinois pour avoir fait taire ses citoyens. |
| 83492 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? |