| ID | 原文 | 译文 |
| 83423 | 疫情发生以来,中方一直本着开放、透明和负责任态度,率先同世卫组织开展溯源合作。 | Depuis le début de l'épidémie, la Chine s'est attachée à l'attitude d'ouverture, de transparence et de responsabilité, et a pris les devants dans la coopération avec l'OMS en matière de traçage de l'origine du virus. |
| 83424 | 双方正就下步溯源合作及工作安排保持密切沟通。 | Les deux parties entretiennent actuellement des échanges étroits sur la coopération de traçage et les modalités de travail de la prochaine étape. |
| 83425 | 溯源是一个持续发展的过程,可能涉及多国多地,必须本着非常严谨的态度,由科学家在世界范围内开展调查和研究。 | Le traçage de l'origine du virus est un processus en cours qui pourrait impliquer plusieurs pays et régions. Il faut adhérer à l'esprit hautement sérieux, et laisser les scientifiques mener des enquêtes et des recherches dans le monde entier. |
| 83426 | 中国愿继续同世卫组织加强合作,推进全球溯源工作。 | La Chine entend continuer à renforcer sa collaboration avec l'OMS en vue de favoriser le traçage de l'origine du virus dans le monde entier. |
| 83427 | 我们也希望其他国家能和中国一样,秉持积极态度同世卫组织开展合作,为防范并更好应对今后可能出现的类似公共卫生危机做好充分准备 | Nous espérons également que les autres pays pourront, à l'instar de la Chine, adopter une attitude positive dans leur coopération avec l'OMS, afin de mieux se préparer pour répondre aux éventuelles crises de santé publique similaires à l'avenir. |
| 83428 | 至于你提到的有关具体问题,请你向主管部门了解。 | En ce qui concerne les questions spécifiques que vous avez posées, veuillez vous renseigner auprès des autorités compétentes. |
| 83429 | 印度广播公司记者:你能否介绍中联部代表团访问尼泊尔取得了哪些成果? | Prasar Bharati : Pourriez-vous nous parler des réalisations obtenues par la délégation du Département de Liaison internationale du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) lors de sa visite au Népal ? |
| 83430 | 汪文斌:中联部有关团组于近日访问了尼泊尔,广泛会见尼朝野主要政党领导人,就中尼党际交往与互学互鉴、推动“一带一路”框架内各领域务实合作等双方共同关心的议题交换意见。 | Wang Wenbin : La délégation concernée du Département de Liaison internationale du Comité central du PCC a récemment effectué une visite au Népal et a rencontré de nombreux dirigeants des principaux partis politiques népalais, au pouvoir comme de l'opposition. Les deux parties ont échangé des vues sur les sujets d'intérêt commun, tels que les échanges, l'apprentissage mutuel et l'enrichissement réciproque entre les partis politiques chinois et népalais, ainsi que la promotion de la coopération pragmatique multisectorielle dans le cadre de « la Ceinture et la Route ». |
| 83431 | 尼方祝贺中国共产党即将迎来建党100周年,表示愿同中方一道,深化尼中传统友好,加强党际交往,推动尼中“一带一路”合作不断向前发展,造福两国人民。 | La partie népalaise a félicité le PCC pour son 100e anniversaire qui arrivera bientôt, et a exprimé sa volonté de travailler avec la Chine pour approfondir l'amitié traditionnelle entre le Népal et la Chine, renforcer les échanges entre les partis politiques et promouvoir le développement continu de la coopération bilatérale dans le cadre de « la Ceinture et la Route », de manière à bénéficier aux peuples des deux pays. |
| 83432 | 香港中评社记者:据报道,美国政府一名高级官员称,特朗普总统本月早些时候收到消息称,中国试图向非国家行为体提供资金以攻击驻阿富汗美军。 | China Review News : Selon des reportages, un haut responsable de l'administration américaine a déclaré que le Président américain Donald Trump avait reçu des informations au début de ce mois, selon lesquelles la Chine tentait de financer des acteurs non étatiques pour attaquer les forces américaines en Afghanistan. |