| ID | 原文 | 译文 |
| 83283 | 我们将继续毫不放松抓好常态化疫情防控,决不让来之不易的疫情防控成果前功尽弃。 | Nous continuerons de bien appliquer sans relâche les mesures de prévention et de contrôle réguliers, pour que les succès chèrement acquis en la matière ne soient pas réduits à néant. |
| 83284 | 反观美国个别政客,他们把一手好牌打得稀巴烂。 | Certains politiciens américains, quant à eux, ont totalement raté les avantages dont ils auraient pu profiter. |
| 83285 | 他们应对疫情的表现,美国人民和国际社会都看在眼里。 | Le peuple des États-Unis et la communauté internationale voient clair leur réponse à l’épidémie. |
| 83286 | 他们应该明白,尊重科学、尊重事实才是拯救美国人民生命、战胜疫情的唯一办法。 | Ces politiciens doivent comprendre que seul le respect des sciences et des faits permettra de sauver la vie du peuple américain et de vaincre la COVID-19. |
| 83287 | 既然蓬佩奥如此“关心”病毒溯源问题,针对国际社会一直存在关切的德特里克堡生物基地、“电子烟疾病”等问题,美方是不是可以尽早给个说法,给包括美国人民在内的各国人民一个满意的交代? | Si Mike Pompeo « s’intéresse » tellement à l’origine du virus, les États-Unis pourront-ils répondre sans traîner aux questions dont la communauté internationale se préoccupe depuis toujours, telles que le laboratoire biologique de Fort Detrick et l’EVALI (lésions pulmonaires associées à l’utilisation de cigarettes électroniques ou de produits de vapotage), pour satisfaire les attentes du peuple américain et des autres peuples du monde ? |
| 83288 | 新华社记者:我们注意到,深圳经济特区举行建立四十周年庆祝大会后的第二天,第128届广交会在广州举行云开幕仪式。 | Agence de presse Xinhua : Nous avons remarqué que le lendemain de la Réunion célébrant le 40e anniversaire de l’établissement de la zone économique spéciale (ZES) de Shenzhen, a été tenue à Guangzhou la cérémonie d’ouverture en ligne de la 128e Foire de Canton. |
| 83289 | 你能否进一步介绍有关情况? 赵立坚:我注意到有关报道。 | Pourriez-vous présenter les informations en détail ? Zhao Lijian : J’ai noté les reportages concernés. |
| 83290 | 截至目前,来自200多个国家和地区的近2.6万家企业参加广交会,上线展品数量已超过240万件。 | Jusqu’à présent, près de 26 000 entreprises venant de plus de 200 pays et régions ont participé à la Foire de Canton, avec plus de 2,4 millions de produits exposés en ligne. |
| 83291 | 我想强调的是,广交会是中国对外开放和国际贸易的重要平台,创办63年来从未间断,有力促进了中外经贸交流合作和开放型世界经济的发展。 | Je tiens à souligner que la Foire de Canton, plateforme importante pour l’ouverture vers l’extérieur et le commerce international de la Chine, ne s’est jamais interrompue depuis sa création il y a 63 ans, et qu’elle a contribué énergiquement aux échanges et à la coopération économiques et commerciaux entre la Chine et le reste du monde, ainsi qu’au développement de l’économie mondiale ouverte. |
| 83292 | 我们祝愿并相信本届广交会一定能够取得圆满成功。 | Nous souhaitons un plein succès à cette édition de la Foire de Canton et nous en avons la confiance. |