| ID | 原文 | 译文 |
| 83203 | 美方做法严重违反国际法和国际关系基本准则,粗暴干涉中国内政,进一步暴露出其破坏香港繁荣稳定、遏制中国发展的险恶用心。 | Les actes des États-Unis ont gravement violé le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, constituent une ingérence grossière dans les affaires intérieures de la Chine, et ont révélé davantage leurs intentions sinistres de saper la prospérité et la stabilité de Hong Kong ainsi que de contenir le développement de la Chine. |
| 83204 | 美方应纠正错误,停止以任何方式干预香港事务、干涉中国内政。 | Les États-Unis doivent corriger leurs erreurs et cesser de s'immiscer dans les affaires de Hong Kong et les affaires intérieures de la Chine sous toutes les formes. |
| 83205 | 如果美方一意孤行,中方必将采取坚决反制措施,捍卫国家主权安全利益,维护中国企业和有关人员的合法权益。 | Si les États-Unis n'en font qu'à leur tête, la Chine prendra certainement des contre-mesures résolues pour défendre la souveraineté et les intérêts sécuritaires du pays et préserver les droits et intérêts légitimes des entreprises et personnels concernés chinois. |
| 83206 | 《环球时报》记者:据报道,美国国务卿蓬佩奥14日在记者会上称,美向世界粮食计划署提供了大量预算。 | Global Times : Selon des reportages, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a dit le 14 octobre lors d'une conférence de presse que les États-Unis avaient fourni un grand budget pour le Programme alimentaire mondial (PAM). |
| 83207 | 美人道主义领导力活跃且良好。这与中国对全球食不果腹者的作为形成鲜明对比。 | Selon lui, le leadership humanitaire américain est dynamique et bon, ce qui constitue un contraste frappant avec ce que la Chine a fait pour les affamés du monde. |
| 83208 | 中方对此有何回应? 赵立坚:首先,我对蓬佩奥对于中国的无端指责表示坚决反对和强烈谴责。 | Quelle est votre réponse là-dessus ? Zhao Lijian : D'abord, je m'oppose résolument à l'accusation sans fondement contre la Chine de Pompeo et la condamne fortement. |
| 83209 | 作为世界上最大的发展中国家和负责任大国,中国长期同世界粮食计划署保持良好合作,积极在力所能及的范围内向计划署提供资金,支持其开展人道主义援助,提升全球粮食安全水平。 | La Chine, le plus grand pays en développement du monde et un grand pays responsable, maintient une bonne coopération avec le PAM depuis longtemps, et a activement fourni du fonds au PAM dans la mesure du possible pour soutenir ses programmes d'aides humanitaires et améliorer la sécurité alimentaire mondiale. |
| 83210 | 2016年以来,中国政府共向计划署提供超过1.55亿美元捐款,双方共签署16份紧急粮食援助捐赠协议,为750多万人口提供紧急粮食援助。 | Depuis 2016, le gouvernement chinois a fait don de plus de 155 millions de dollars au PAM et les deux parties ont signé 16 accords d'aide alimentaire d'urgence, fournissant de l'aide alimentaire d'urgence à plus de 7,5 millions de personnes. |
| 83211 | 新冠肺炎疫情暴发以来,中方积极响应联合国等国际组织倡议,回应相关国家请求,向受到疫情和蝗灾影响的有关国家提供技术支持和物资援助,并向十多个国家提供紧急粮食援助。 | Depuis l'apparition de l'épidémie de COVID-19, la Chine a activement répondu aux initiatives des organisations internationales dont l'ONU et aux demandes des pays concernés pour fournir du soutien technique et des aides matérielles aux pays touchés par l'épidémie et l'invasion de criquets, et a fourni des aides alimentaires d'urgence à plus de dix pays. |
| 83212 | 同时,支持中国企业与粮食计划署合作在华设立临时仓库,迄已向100多个国家和地区运送大量抗疫物资。 | Dans le même temps, nous soutenons les entreprises chinoises dans leurs efforts visant à coopérer avec le PAM pour établir des entrepôts ad hoc en Chine, et avons transporté un grand nombre de fournitures antiépidémiques à plus de cent pays et régions jusqu'à présent. |