| ID | 原文 | 译文 |
| 83123 | 中方对此有何回应? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 83124 | 赵立坚:我不掌握你谈到的有关情况,请你向主管部门询问。 | Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant de cette situation. Veuillez vous informer auprès des autorités compétentes. |
| 83125 | 路透社记者:针对有媒体称中国政府以口头方式要求停止进口澳大利亚煤炭一事,澳方表示正对此进行调查,但贸易商和分析人士普遍推测中方此举存在政治动机。 | Reuters : Selon des médias, le gouvernement chinois a demandé oralement d'arrêter les importations de charbon australien. L'Australie a indiqué qu'elle menait une enquête là-dessus, mais les commerçants et les analystes avancent largement l'hypothèse d'une motivation politique derrière cette mesure. |
| 83126 | 你对此有何评论? | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? |
| 83127 | 赵立坚:我昨天已经回答了有关问题。 | Zhao Lijian : J'ai déjà répondu à une question y relative hier. |
| 83128 | 请你向主管部门询问。 | Veuillez vous informer auprès des autorités compétentes. |
| 83129 | 《中国日报》记者:据报道,10月13日,加拿大领导人接受采访时称,我们将继续坚定地致力于与我们盟友合作,以确保中国不会将“任意拘押”2名加公民和其他国家公民的“胁迫外交”式举措视为一种成功策略。 | China Daily : Le 13 octobre, le dirigeant canadien a dit lors d'une interview que le Canada resterait résolument déterminé à travailler avec ses alliés, afin que la Chine ne considère pas comme une tactique réussie son approche de la « diplomatie coercitive » et sa « détention arbitraire » de deux citoyens canadiens et de citoyens d'autres pays. |
| 83130 | 同日,加外长商鹏飞就加中建交50周年发表声明称,加方正审视对华关系,构建新的对华政策框架,并指责中国搞“胁迫外交”。 | Le même jour, le Ministre canadien des Affaires étrangères François-Phillippe Champagne a indiqué dans une déclaration à l'occasion du 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays que le Canada réexaminait les relations avec la Chine et en construisait un nouveau cadre politique, et a accusé la Chine d'une « diplomatie coercitive ». |
| 83131 | 中方对此有何回应? | Quels sont vos commentaires là-dessus ? |
| 83132 | 赵立坚:我们对加方故意混淆事实、再次发表有关错误言论表示强烈不满、坚决反对,已向加方提出严正交涉。 | Zhao Lijian : Nous exprimons le fort mécontentement et la ferme opposition à la partie canadienne qui a confondu délibérément le juste et l'injuste et fait encore une fois des déclarations erronées. Nous avons formulé des représentations solennelles à la partie canadienne. |