| ID | 原文 | 译文 |
| 83083 | 中国人民的幸福感和获得感不断提升。 | Le sentiment de bonheur et de satisfaction du peuple chinois ne cesse de se renforcer. |
| 83084 | 中国认真履行国际人权义务,同各国积极开展人权对话与合作。 | La Chine s'acquitte sérieusement de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme et mène activement des dialogues et coopération avec les autres pays sur les droits de l'homme. |
| 83085 | 我们将以当选人权理事会成员为契机,继续建设性参与人权理事会等联合国人权机制工作,倡导对话与合作,平衡推进各类人权。 | Nous profiterons de notre élection au Conseil des droits de l'homme pour continuer à participer, de façon constructive, au travail des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU comme le Conseil des droits de l'homme, encourager le dialogue et la coopération, et promouvoir de manière équilibrée les différentes catégories des droits de l'homme. |
| 83086 | 中方愿以公正、客观和非选择性方式处理人权问题,反对人权问题政治化和双重标准,为国际人权事业健康发展做出更大贡献。 | La Chine entend traiter les questions des droits de l'homme de manière juste, objective et non sélective, et s'oppose à la politisation et à la pratique du « deux poids deux mesures » en matière de droits de l'homme, afin d'apporter une plus grande contribution au développement sain de la cause mondiale des droits de l'homme. |
| 83087 | 凤凰卫视记者:第一个问题,美国务卿蓬佩奥称,联大再次选出了人权纪录可怕的国家进入人权理事会,包括中国、俄罗斯和古巴。这进一步证明美退出人权理事会,并利用其他渠道和机会捍卫和促进人权的决定是正确的。 | Pheonix TV : Première question, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a dit que l'Assemblée générale de l'ONU avait élu encore une fois au Conseil des droits de l'homme des pays dont les records de droits de l'homme étaient terribles, y compris la Chine, la Russie et Cuba, et que cela avait prouvé davantage que la décision américaine de se retirer du Conseil des droits de l'homme et d'utiliser d'autres canaux et opportunités pour défendre et promouvoir les droits de l'homme était correcte. |
| 83088 | 他说,美国是世界上一股良善力量,对人权的承诺不止于言辞。 | Il a affirmé que les États-Unis constituaient une force du bien au monde et que leur engagement en faveur des droits de l'homme allait au-delà des mots. |
| 83089 | 中方对此有何评论?第二个问题,美副国务卿克拉奇近日通过社交网站宣称,中共是对世界环境最大的威胁,其对空气、陆地和水的攻击仅次于其对自由的攻击。 | Quels sont vos commentaires sur cela ? Deuxième question, le Sous-Secrétaire d'État américain Keith Krach a dit sur les réseaux sociaux que le Parti communiste chinois (PCC) était la plus grande menace du monde, et que ses attaques contre l'air, la terre et l'eau n'étaient surpassées que par ses attaques contre la liberté. |
| 83090 | 中方对此有何回应? | Quels sont les commentaires de la Chine à cet égard ? |
| 83091 | 赵立坚:关于第一个问题,蓬佩奥的说法十分荒谬。 | Zhao Lijian : Pour la première question, ce que Pompeo a dit est très absurde. |
| 83092 | 人权理事会成员是联合国会员国选举产生的,美国退出人权理事会,站在国际社会的对立面,没有资格对人权理事会选举指手画脚。 | Les membres du Conseil des droits de l'homme sont élus par les pays membres de l'ONU. Les États-Unis se sont retirés du Conseil des droits de l'homme en se mettant de l'autre côté de la communauté internationale. Ils n'ont pas le droit de se poser en donneur de leçons sur les élections au Conseil des droits de l'homme. |