| ID | 原文 | 译文 |
| 83063 | 《环球时报》记者:据法新社报道,“五眼联盟”联合日本和印度,要求Signal、Telegram等科技公司在加密应用程序中安装“后门”,为执法机构提供访问权限,监控网络犯罪。 | Global Times : selon le reportage de l'AFP, l'alliance des « Five Eyes », en collaboration avec le Japon et l'Inde, a demandé aux entreprises technologiques telles que Signal et Telegram d'installer des « portes dérobées » dans des applications cryptées, afin de donner aux autorités chargées de l'application de la loi l'accès dont ils ont besoin pour veiller sur la cybercriminalité. |
| 83064 | 中方对此有何评论? 赵立坚:长期以来,“五眼联盟”的成员国在没有任何证据的情况下,无端指责中国企业在产品中设置“后门”,威胁供应链安全和个人隐私。 | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Zhao Lijian: Depuis longtemps, les États membres des « Five Eyes » ont accusé sans aucune preuve solide les entreprises chinoises d'avoir installé dans leurs produits des « portes dérobées » menaçant la sécurité de la chaîne d'approvisionnement et la vie privée. |
| 83065 | 与此同时,“五眼联盟”却毫无顾忌地公开要求企业在加密应用程序中设置“后门”,这不是典型的双重标准吗? | Cependant, ils demandent sans scrupule et publiquement aux entreprises d'installer des « portes dérobées » dans des logiciels cryptées. Ne s'agit-il pas d'un exemple typique de la pratique du « deux poids deux mesures » ? |
| 83066 | 这充分暴露了这些国家的虚伪性,也再次证明,其有关行为完全是出于政治动机,其真实目的就是为了打压别国企业。 | Cela a pleinement révélé l'hypocrisie de ces pays, et a prouvé une fois de plus que leurs actions concernées partaient purement d'une motivation politique, et que leur véritable objectif était de réprimer les entreprises d'autres pays. |
| 83067 | 特别需要关注的是,“五眼联盟”是全世界最大的情报组织。 | Il est surtout à noter que l'alliance des « Five Eyes » est le plus grand service de renseignement dans le monde. |
| 83068 | 一个情报组织现在以打击网络犯罪为由,公开要求电信企业在产品中安装“后门”,其真实目的到底是打击犯罪还是搜集情报,这是一个需要他们回答的问题。 | Maintenant, sous prétexte de lutter contre la cybercriminalité, ce service de renseignement demande ouvertement aux entreprises de télécommunications d'installer des « portes dérobées » dans leurs produits. Il doit donc répondre à la question suivante : son véritable objectif est-il la lutte contre la criminalité ou bien la collecte de renseignements ? |
| 83069 | 考虑到“五眼联盟”中美国曾在全球范围实施大规模、无差别的网络监控,国际社会有理由对“五眼联盟”的真实意图保持警惕。 | Étant donné le fait que les États-Unis, pays membre des « Five Eyes », ont mis en place dans le passé une cyber-surveillance indifférenciée et à grande échelle dans le monde entier, la communauté internationale a toute raison d'être vigilante sur les véritables intentions des « Five Eyes ». |
| 83070 | 中方近日提出《全球数据安全倡议》,呼吁信息企业不得在产品和服务中设置“后门”,如各国因打击网络犯罪等执法需要跨境调取数据,应通过司法协助或其他相关多双边协议解决。 | La Chine a récemment avancé l'Initiative mondiale sur la sécurité des données, appelant les entreprises de technologies de l'information et des communications à ne pas installer de « portes dérobées » dans leurs produits et services. Si un pays a besoin des données à l'étranger aux fins d'application de la loi telles que la lutte contre la cybercriminalité, il devra le faire par le biais de l'entraide judiciaire ou d'autres accords multilatéraux et bilatéraux concernés. |
| 83071 | 中方呼吁各方支持《全球数据安全倡议》,共同推动制定数据安全全球规则,维护网络安全。 | La Chine appelle toutes les parties à soutenir l'Initiative mondiale sur la sécurité des données, à promouvoir ensemble l'établissement de règles mondiales sur la sécurité des données, et à préserver la sécurité dans le cyberespace. |
| 83072 | 日本经济新闻记者:据报道,钓鱼岛周边海域出现了长时间停留的中国海警船只。 | NIKKEI : Selon des reportages, des navires des garde-côtes chinois stationnent depuis longtemps au large des îles Diaoyu. |