ID 原文 译文
82993 中新社记者:美国国务卿蓬佩奥近日接受福克斯新闻台等媒体采访时称,全世界都认为需严肃对待来自中国的威胁。 China News Service : Le Secrétaire d'État des États-Unis Mike Pompeo a indiqué dans une interview récente accordée aux médias dont Fox News que le monde entier estimait que la menace venant de Chine devait être traitée sérieusement.
82994 他并就疫情、数据安全和环境等问题指责中方。 Il a même critiqué la Chine pour des questions telles que l'épidémie, la sécurité des données et l'environnement.
82995 中方有何回应?   赵立坚:蓬佩奥出于意识形态偏见和一己政治私利,一再污蔑抹黑中国,渲染所谓“中国威胁”,炮制并散布针对中国的政治谎言和政治病毒。 Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Zhao Lijian : M. Pompeo, poussé par son préjugé idéologique et son intérêt égoïste politique, n'a cessé de calomnier et de noircir la Chine, de faire du tapage autour de la soi-disant « menace chinoise », de concocter et de propager des mensonges politiques et des virus politiques à l'encontre de la Chine.
82996 他已经成为虚假信息传播者、谎言制造者和仇恨煽动者,其所作所为只会损害美国的国家形象和利益。    Il est déjà devenu un diffuseur de fausses informations, un fabricant de mensonges et un agitateur de haine. Ses actes et propos ne font que nuire à l'image et aux intérêts nationaux des États-Unis.
82997 中国坚持和平共处五项原则,从不干涉别国内政。 La Chine adhère aux Cinq principes de la coexistence pacifique et ne s'ingère jamais dans les affaires intérieures des autres pays.
82998 我们坚持多边主义,致力于维护以联合国为核心的国际体系,以国际法为基础的国际秩序。 Nous restons fidèles au multilatéralisme, et nous nous engageons à défendre le système international ayant l'Organisation des Nations unies (ONU) au cœur et l'ordre international basé sur le droit international.
82999 我们坚持法治规则,加入了几乎所有普遍性政府间国际组织和国际公约。 Nous appliquons résolument les principes de l'État de droit et avons adhéré à presque toutes les organisations internationales intergouvernementales universelles et aux conventions internationales.
83000 我们反对恃强凌弱,主张以对话代替冲突,以协商代替胁迫,以共赢代替零和。 Nous nous opposons à ce que les plus forts maltraitent les plus faibles, préconisons le dialogue au lieu de la confrontation, la consultation au lieu de l'intimidation et le gagnant-gagnant au lieu de la logique du jeu à somme nulle.
83001 中国始终是国际公平正义的坚定守护者。    La Chine est toujours un défenseur ferme de l'équité et de la justice internationales.
83002 到底是谁在全世界搞对抗分裂?谁才是这个世界的真正威胁? Qui provoque de fait la confrontation et la division dans le monde entier ? Qui est la vraie menace pesant sur le monde ?