ID |
原文 |
译文 |
14685 |
美国政府连本国人民的人权都不关注,又怎么会真正关心别国的人权呢? |
Comment peut-on attendre du gouvernement américain, qui ne se soucie même pas des droits de l’homme de son propre peuple, qu’il se préoccupe réellement de la situation des droits de l’homme dans les autres pays ? |
14686 |
美方真正在意的,不过是把人权作为控制、打压别国的工具而已。 |
Ce qui intéresse vraiment les États-Unis, c’est de faire des droits de l’homme un outil de contrôle et de répression des autres pays. |
14687 |
我们敦促美方切实把美国人民人权放在心上,尽快向世界提交一份美国的人权报告,深刻检讨为什么美国会成为世界上枪支暴力最严重的国家,儿童和青少年死于枪击的概率是其他31个高收入国家总和的15倍? |
Nous demandons instamment aux États-Unis de se préoccuper sérieusement des droits de l’homme de leur propre population, de soumettre à l’examen de la communauté internationale un rapport sur la situation des droits de l’homme aux États-Unis et de réfléchir profondément aux raisons pour lesquelles ils sont devenus le pays où la violence armée est la plus grave au monde, où les enfants et les adolescents ont 15 fois plus de risques de mourir par balle que leurs pairs dans 31 autres pays à revenu élevé réunis. |
14688 |
为什么纽约的亚裔生活在恐惧之中,对穆斯林群体的歧视有增无减,土著居民遭受的种族迫害仍在继续? |
Pourquoi les Américains d’origine asiatique de New York vivent-ils toujours dans la peur, les musulmans sont-ils confrontés à une discrimination croissante et les populations indigènes souffrent-elles de persécutions persistantes ? |
14689 |
为什么美国拥有全球最好的医疗技术和条件,却成为全球新冠肺炎确诊和死亡病例最多的国家? |
Pourquoi les États-Unis, pays doté des meilleures technologies et ressources médicales, comptent-ils le plus grand nombre d’infections et de décès dus à la COVID-19 ? |
14690 |
美方应当尽快采取有效措施,保障美国民众的生命安全,让美国民众切实享有免于恐惧、免于枪支暴力和种族歧视的权利和自由。 |
Les États-Unis doivent prendre au plus vite des mesures efficaces pour protéger la vie du peuple américain et garantir son droit à ne pas avoir peur, à ne pas subir la violence armée et à ne pas subir de discrimination raciale. |
14691 |
彭博社记者:据路透社报道,中国将与约10个太平洋岛国签署一份区域合作协议,涵盖安全和数据通信等领域。 |
Bloomberg : Selon le reportage de Reuters, la Chine signera un accord régional couvrant des questions telles que la sécurité et les communications de données avec quelque 10 pays insulaires du Pacifique. |
14692 |
你能否证实? |
Pourriez-vous le confirmer ? |
14693 |
汪文斌:关于你提到的具体问题,中方会适时发布消息,请你保持关注。 |
Wang Wenbin : Pour ce qui est de votre question spécifique, la Chine publiera des informations en temps voulu. Veuillez suivre cela. |
14694 |
路透社记者:中国军方称近日在台湾周边海空域开展了军演。 |
Reuters : L’armée chinoise affirme avoir effectué des exercices militaires autour de Taïwan ces derniers jours. |