| ID | 原文 | 译文 |
| 82813 | 因此,我们一直同世卫组织、全球疫苗免疫联盟等“实施计划”发起方就具体合作模式保持密切沟通。 | Par conséquent, nous maintenons des échanges étroits avec les initiateurs du mécanisme COVAX tels que l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l’Alliance Gavi, sur les modes de coopération concrets. |
| 82814 | 双方需要一定的时间通过充分沟通达成共识。 | Il a fallu un certain temps pour que les deux parties parviennent à un consensus après d’amples communications. |
| 82815 | 今天上午,中方同全球疫苗免疫联盟签署了协议,正式加入了“新冠肺炎疫苗实施计划”,目的就是以实际行动促进疫苗在全球的公平分配,确保为发展中国家提供疫苗,同时带动更多有能力的国家加入并支持“实施计划”。 | Ce matin, la Chine a signé un accord avec l’Alliance Gavi pour participer officiellement au mécanisme COVAX, dans l’objectif de promouvoir par des actions concrètes la distribution équitable des vaccins dans le monde, d’assurer leur approvisionnement dans les pays en développement, et d’encourager dans le même temps plus de pays ayant la capacité à s’y joindre et à le soutenir. |
| 82816 | 路透社记者:据彭博社报道,因为担忧数字支付平台威胁国家安全,美国政府正在考虑对蚂蚁集团和腾讯控股施加限制。 | Reuters : Selon un reportage de Bloomberg, l’administration américaine compte imposer des restrictions à Ant Group et à Tencent Holdings en craignant des menaces sur la sécurité nationale apportées par les plateformes de paiement numérique. |
| 82817 | 你有何评论? 华春莹:我注意到相关报道。 | Quels en sont vos commentaires ? Hua Chunying : J’ai remarqué ce reportage. |
| 82818 | 美方一些人泛化国家安全概念,滥用国家力量,对华为、TikTok等中国企业进行无理打压和百般胁迫,却自始至终拿不出真凭实据。 | Certaines personnes aux États-Unis abusent du concept de sécurité nationale et du pouvoir de l’État pour réprimer de façon injustifiée et menacer par tous les moyens les entreprises chinoises telles que Huawei et Tiktok, sans jamais donner aucune preuve solide. |
| 82819 | 大家可能都还记得,美方曾炒作所谓中国“强制技术转让”问题,但现在美方高官数次公开扬言TikTok代码必须留在美国,如果不满足美方条件,美国就将限制或关闭相关企业。 | Comme vous vous en souvenez peut-être, les États-Unis ont fait du tapage autour du soi-disant problème du « transfert de technologies forcé » de la Chine, alors qu’aujourd’hui, des hauts responsables américains ont affirmé publiquement et maintes fois que le code de Tiktok devrait être stocké aux États-Unis, et qu’ils imposeraient des restrictions aux entreprises concernées ou les fermeraient si ces dernières ne répondaient pas aux conditions américaines. |
| 82820 | 美方的做法是典型的“政府胁迫交易”,无异于“现代海盗”。 | Ce que les États-Unis ont fait constitue une typique « transaction forcée par le gouvernement », qui n’est rien de moins qu’une « piraterie moderne ». |
| 82821 | 事实上,不管是对中方还是美国的盟友,美方动用国家机器对他国企业和人员实施制裁和威胁的事例屡见不鲜。 | En fait, il n’est pas rare que les États-Unis utilisent l’appareil d’État pour imposer des sanctions ou des menaces contre les entreprises et personnels des autres pays, que ce soit la Chine ou leurs propres alliés. |
| 82822 | 大家都还记得1987年的日本东芝事件和2014年的法国阿尔斯通事件,现在是中国的华为、TikTok。 | Nous nous souvenons tous de l’affaire Toshiba du Japon en 1987 et l’affaire Alstom de la France en 2014, maintenant ce sont les entreprises chinoises Huawei et Tiktok. |