| ID | 原文 | 译文 |
| 82573 | 工作组在塔吉克斯坦停留8天,到访了杜尚别市、哈特隆州等疫情严重地区,同塔卫生和社会保障部及各地官员举行多次会见,前往杜尚别传染病医院和隔离点实地考察塔防控医疗体系,与各地定点医院交流防控经验和救助措施,为塔方提供预防、诊疗等方面的咨询服务,提供抗疫专业培训,并向塔方赠送了抗疫医疗物资和防治资料。 | Pendant leur séjour de 8 jours au Tadjikistan, les experts chinois se sont rendus dans des zones gravement touchées par le COVID-19, notamment Douchanbé et la province de Khatlon, et ont rencontré plusieurs fois des responsables tadjiks du Ministère de la Santé et de la Protection sociale et des autorités locales. Ils ont visité l'hôpital municipal des maladies infectieuses de Douchanbé et des sites de quarantaine désignés pour se faire une idée du système médical du Tadjikistan, ils ont échangé, avec des représentants des hôpitaux désignés, des expériences de prévention de l'épidémie et des méthodes de traitement, ont offert des services de consultation sur la prévention et le traitement de l'épidémie, ont dispensé des formations professionnelles sur la lutte contre le COVID-19, et ont fourni à la partie tadjike des matériels médicaux et des documents sur la prévention et le contrôle du COVID-19. |
| 82574 | 塔方对中方工作组给予高度评价,认为工作组提出的有关意见和建议对塔方抗疫十分有益。 | La partie tadjike a vivement salué le bon travail du groupe de travail chinois, estimant que les avis et les propositions formulées par le groupe de travail étaient très utiles pour la lutte anti-épidémique de la partie tadjike. |
| 82575 | 塔吉克斯坦政府和医疗专家对中国政府和人民表示衷心感谢,认为中方提供的抗疫援助体现了两国关系的高水平和中国人民对塔吉克斯坦人民的深厚情谊。 | Le gouvernement et les experts médicaux tadjiks ont remercié le gouvernement et le peuple chinois, et ils ont trouvé que l'aide de la Chine démontrait le haut niveau de relations bilatérales et l'amitié profonde entre les deux peuples. |
| 82576 | 在塔期间,工作组还同中国驻塔使馆密切配合,同在塔华侨华人、中资机构、孔子学院教师和留学生就新冠肺炎防疫知识进行视频交流,发放“爱心健康包”3000人份,送去了祖国的关爱和温暖。 | Lors de leur séjour au Tadjikistan, les experts ont également travaillé en étroite coordination avec l'ambassade de Chine pour partager, en vidéo, le savoir-faire sur le COVID-19 avec la communauté chinoise, les entreprises et institutions chinoises, les enseignants des Instituts Confucius et les étudiants chinois. Ils ont également distribué 3 000 « colis de santé » pour transmettre des soins et la sollicitude de la patrie. |
| 82577 | 中国和塔吉克斯坦是山水相连的友好邻邦和全面战略伙伴,中方将秉持人类命运共同体理念,继续向塔吉克斯坦抗疫提供力所能及的支持和帮助,协助塔方尽快战胜疫情。 | La Chine et le Tadjikistan sont de bons voisins et des partenaires stratégiques sur tous les plans. Fidèle à l'idée de construction d'une communauté de destin pour l'humanité, la Chine continuera de soutenir et d'aider le Tadjikistan dans la mesure de ses capacités pour une victoire rapide contre le virus. |
| 82578 | CNN记者:据报道,美官员及相关机构称,外国势力正对当前美国内局势施加影响。 | CNN : Selon des responsables et des agences américains, les forces étrangères influencent la situation intérieure aux États-Unis. |
| 82579 | 美总统国家安全事务助理奥布莱恩称,中国社交媒体上有很多对美国内局势幸灾乐祸的评论,还有人将美局势和香港局势进行比较。 | Le conseiller du Président américain pour les affaires de sécurité nationale Robert O'Brien a affirmé que certains utilisateurs de médias sociaux chinois se réjouissent de ce qui se passe aux États-Unis, et que certains autres comparent la situation américaine à celle de Hong Kong. |
| 82580 | 一家社交媒体监测机构称,来自中国、俄罗斯和伊朗的社交媒体网络营销账号在评论美国内局势上异常活跃。 | Selon une société de surveillance des médias, des comptes de médias sociaux chinois, russes et iraniens sont extrêmement actifs pour commenter ce que vivent les États-Unis. |
| 82581 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 82582 | 赵立坚:奥布莱恩等美官员和美方有关机构说法毫无根据。 | Zhao Lijian : Les remarques faites par M. O'Brien et d'autres responsables américains, ainsi que la conclusion faite par des institutions américaines, sont tout simplement sans fondement. |