ID 原文 译文
82513 同时,中方将坚定捍卫自身主权安全发展利益。 Dans le même temps, la Chine défendra résolument ses propres intérêts liés à la souveraineté, à la sécurité et au développement.
82514 美方任何损害中方利益的言行都将遭到中方坚决回击,美方阻挡中国发展壮大的图谋注定不会得逞。 La Chine ripostera fermement à tout propos et tout acte des États-Unis qui nuiraient aux intérêts de la Chine. La tentative américaine de contenir le développement de la Chine est vouée à l'échec.
82515 中方敦促美方立即纠正错误,摒弃冷战零和思维和意识形态偏见,慎重妥善处理有关问题,不要在错误的道路上越走越远。 Nous exhortons les États-Unis à corriger immédiatement leurs erreurs, à abandonner leur mentalité de la guerre froide, leur concept de jeu à somme nulle et leurs préjugés idéologiques, à traiter de manière prudente et judicieuse les questions concernées et à cesser d'aller de plus en plus loin sur le mauvais chemin.
82516 总台央视记者:美国总统特朗普5月29日举行记者会时称,中国政府的无能导致全世界受苦受难。 CCTV : Le Président américain Donald Trump a déclaré lors d'une conférence de presse le 29 mai que l'incompétence du gouvernement chinois avait fait souffrir le monde entier.
82517 他说,为何中国不让武汉感染者到中国其他地区去,却容许他们自由地在包括欧美在内的世界各地旅行。 Pourquoi, a-t-il dit, la Chine n'autorise-t-elle pas les personnes infectées à Wuhan à se rendre dans d'autres régions du pays, tout en leur permettant de voyager librement à travers le monde, y compris aux États-Unis et en Europe ?
82518 中方对此有何回应? Comment la Chine réagit-elle à cela ?
82519 赵立坚:这种说法完全不符合事实,是对中国人民为防控疫情付出巨大努力和牺牲的极不尊重。 Zhao Lijian : Ce qu'il a dit est totalement faux et est extrêmement irrespectueux envers les grands efforts et les sacrifices faits par le peuple chinois pour prévenir et contrôler l'épidémie.
82520 新冠肺炎疫情发生以来,中国政府及时采取了最全面、最严格、最彻底的防控措施,全力遏制疫情扩散蔓延,有效切断了病毒传播链,为维护全球公共卫生安全作出了重大贡献,受到国际社会普遍赞誉。 Depuis le début de l'épidémie de COVID-19, le gouvernement chinois a pris en temps utile les mesures de prévention et de contrôle les plus complètes, les plus rigoureuses et les plus strictes pour contenir la propagation de l'épidémie, couper efficacement la chaîne de transmission du virus et apporter une contribution importante à la sécurité sanitaire publique mondiale, ce qui a été largement salué par la communauté internationale.
82521 据《科学》杂志研究报告估计,中方采取的措施使中国减少了超过70万的感染者。 Selon une étude de la revue « Science », les mesures prises par la Chine ont permis d'éviter 700 000 infections dans le pays.
82522 事实是最好的回答。 Les faits donnent la meilleure réponse.