| ID | 原文 | 译文 |
| 82473 | 澳门月刊记者:据报道,美国总统特朗普上周六表示,原定于6月底举行的七国集团领导人峰会将推迟至9月或更晚举行,并希望邀请俄罗斯、澳大利亚、韩国、印度四国领导人参会。 | Macao Monthly : Selon des reportages, samedi dernier, le Président américain Trump a annoncé qu'il reporterait le sommet du G7, qui devait se tenir fin juin, à septembre ou même plus tard. Il espère également inviter le Président russe Poutine et les dirigeants de l'Australie, de la République de Corée et de l'Inde au sommet. |
| 82474 | 美方称,会议将讨论中国问题。 | Des sources de la partie américaine disent que la question de la Chine sera discutée lors de la réunion. |
| 82475 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ? |
| 82476 | 赵立坚:我们注意到有关情况。 | Zhao Lijian : Nous avons pris note de cela. |
| 82477 | 中方一贯认为,无论是什么国际组织或国际会议,都应该有利于增进各国互信,有利于维护多边主义,有利于促进世界和平与发展。 | La Chine estime que toutes les organisations et conférences internationales devraient favoriser la confiance mutuelle entre les pays, le multilatéralisme, ainsi que la paix et le développement dans le monde. |
| 82478 | 我们相信,这也是世界绝大多数国家的愿望。 | C'est également l'aspiration de la grande majorité des pays du monde. |
| 82479 | 针对中国搞“小圈子”不得人心,也不符合有关国家利益。 | La tentative de créer des blocs exclusifs visant la Chine est impopulaire et ne sert pas les intérêts des pays concernés. |
| 82480 | 拉通社记者:昨天,古巴再次反对美国将其列入“反恐行动不合作国家”名单。 | Prensa Latina : Hier, Cuba a rejeté une fois de plus son inscription par les Etats-Unis sur la liste des pays qui ne coopèrent pas dans la lutte contre le terrorisme. |
| 82481 | 古巴认为这份由美单方面制定的名单任意武断,其目的是向拒绝屈服于美政府意志的国家施压。 | Cuba qualifie d'arbitraire cette liste unilatéralement élaborée par les Etats-Unis, en considérant qu'elle a pour but de faire pression sur les pays qui refusent de céder à la volonté du gouvernement américain. |
| 82482 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |