| ID | 原文 | 译文 |
| 82433 | 疫情发生以来,中国本着公开、透明、负责任的原则,一直与世卫组织及其在华代表处保持着密切、良好的沟通与合作。 | Depuis le début de l'épidémie, la Chine a agi avec ouverture, transparence et un sens élevé des responsabilités. Nous entretenons une communication et une coopération étroites et efficaces avec l'OMS et son bureau en Chine. |
| 82434 | 我们也愿意继续以实际行动支持世卫组织为国际抗疫发挥领导作用,继续同包括世卫组织在内的国际社会一道携手抗击疫情,共同为维护全球公共卫生安全作出贡献。 | Nous continuerons d'aider l'OMS à jouer son rôle de premier plan dans la lutte mondiale contre la pandémie par des actions concrètes et à travailler avec la communauté internationale pour préserver la sécurité sanitaire publique mondiale. |
| 82435 | 路透社记者:据报道,安哥拉请求二十国集团对其进行债务减免,并称正同一些从安哥拉进口石油的国家就调整贷款机制进行深入讨论。 | Reuters : L'Angola a demandé un allégement de la dette au G20 et a déclaré qu'il menait des discussions approfondies avec certains pays qui importent son pétrole pour ajuster le mécanisme de crédit. |
| 82436 | 中国是安哥拉的债权国,也是安哥拉石油的进口国。 | La Chine est un pays créancier de l'Angola et l'un des pays importateurs de pétrole angolais. |
| 82437 | 中方是否就债务减缓问题同安方保持沟通? | La partie chinoise est-elle en communication avec l'Angola sur l'allégement des dettes ? |
| 82438 | 赵立坚:谢谢你的提问。 | Zhao Lijian :Merci de votre question. |
| 82439 | 中方将积极推动落实二十国集团“缓债倡议”,努力减轻非洲国家债务负担。 | La Chine mettra activement en œuvre l'initiative de suspension du service de la dette du G20 pour aider les pays africains à alléger leur fardeau de la dette. |
| 82440 | 我们希望发达国家和主要国际金融机构加大援非抗疫投入,加大力度减缓非洲国家债务,发挥表率作用。 | Nous espérons que les pays développés et les grandes institutions financières internationales joueront un rôle moteur en augmentant leurs investissements en Afrique dans la lutte contre l'épidémie, et en prenant des mesures plus importantes pour alléger la dette des pays africains. |
| 82441 | 作为安哥拉的重要战略伙伴,中方重视安方的愿望,相关部门和金融机构正同安哥拉有关方面保持沟通。 | En tant que partenaire stratégique important de l'Angola, la Chine attache une grande importance aux besoins de l'Angola. Les départements et institutions financières concernés sont en communication avec la partie angolaise. |
| 82442 | 澳门月刊记者:据报道,德国计划于9月份在莱比锡举行中国—欧盟峰会,德国外长马斯表示欧盟有太多重要议题需要同中国进行讨论。 | Macau Monthly :Le Ministre allemand des Affaires étrangères Heiko Maas a déclaré que l'UE avait beaucoup de sujets importants à discuter avec la Chine, alors que l'Allemagne prévoit d'accueillir à Leipzig le sommet Chine-UE en septembre. |