ID 原文 译文
82423 我们愿同各方一道,致力于维护全球战略稳定,增进国际和平与安全。 Nous sommes prêts à travailler avec toutes les parties pour maintenir la stabilité stratégique internationale et promouvoir la paix et la sécurité mondiales.
82424 美联社记者:近期美联社得到世卫组织内部会议录音,发现世卫组织1月份曾对中国政府抗疫的透明度表达不满,认为中方拖延发布基因序列、患者数据等信息。 The Associated Press : AP a récemment obtenu des enregistrements de réunions internes à l'OMS qui ont révélé des plaintes concernant le manque de transparence du gouvernement chinois en janvier, affirmant que la Chine a retardé la publication d'informations telles que la séquence génétique du virus et les données des patients.
82425 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
82426 赵立坚:我不知道你所说的内部消息从何而来。 Zhao Lijian :Je ne sais pas d'où viennent ces informations internes dont vous parlez.
82427 我可以明确告诉你,有关报道与事实严重不符。 Mais je peux vous dire sans équivoque que le reportage est gravement incompatible avec la réalité.
82428 中国疾控中心流行病学首席专家吴尊友5月19日在国务院联防联控机制新闻发布会上曾就新冠肺炎病原鉴定做过介绍,你可以去查阅,我也可以再简要概括一下有关内容。 L'épidémiologiste en chef Wu Zunyou du CDC chinois a présenté l'identification des agents pathogènes lors d'une conférence de presse du mécanisme interministériel du Conseil des Affaires d'État pour la prévention et le contrôle de l'épidémie tenue le 19 mai. Vous pouvez vérifier cela. Je peux également en parler brièvement ici.
82429 1月3日,中国在还不清楚造成疫情的病原体是什么的时候,就通报了世卫组织以及其他国家。当时我们还不知道是什么病原体引起疫情,所以在通报的时候把它叫做“不明原因的肺炎”。 Le 3 janvier, nous avons informé l'OMS et d'autres pays de la maladie, la qualifiant de pneumonie de cause inconnue, alors que les agents pathogènes n'avaient pas encore été identifiés.
82430 1月7日,中国疾控中心分离出新型冠状病毒,并在专家论证后于1月9日通报世卫组织和相关国家。 Le 7 janvier, le CDC chinois a réussi à isoler la première souche de coronavirus et en a informé l'OMS et les pays concernés le 9 janvier, après les démonstrations des experts.
82431 1月12日,在经过科学严谨比对确认后,我们把病毒基因序列正式通报、分享给世卫组织,并且把整个基因序列上传到世卫组织全球共享数据平台。 Le 12 janvier, après des comparaisons et confirmations scientifiques et rigoureuses, nous avons officiellement notifié et partagé la séquence génétique du virus avec l'OMS, et téléchargé la séquence génétique complète sur la plateforme mondiale de données partagées de l'OMS.
82432 中国的抗疫行动对全世界公开,时间经纬清清楚楚,事实数据一目了然,经得起时间与历史的检验。 Les actions anti-épidémiques de la Chine sont ouvertes sur le monde entier, les dates, les faits et les chiffres sont clairs comme le jour, et ils peuvent résister à l'épreuve du temps et de l'histoire.