| ID | 原文 | 译文 |
| 82323 | 你能否介绍中方为缓解也门人道危机发挥的作用? | Pouvez-vous présenter le rôle de la Chine dans l'atténuation de la crise humanitaire au Yémen ? |
| 82324 | 赵立坚:中方高度关注也门局势的发展,一贯支持并参与国际社会缓解也门人道危机的努力,对沙特同联合国共同主办此次会议,持续向也门提供了大批人道援助及抗击新冠肺炎疫情物资支持表示赞赏。 | Zhao Lijian : La Chine suit de près l'évolution de la situation au Yémen. Nous avons toujours soutenu les efforts internationaux visant à atténuer la crise humanitaire au Yémen et y avons participé. La Chine apprécie le fait que l'Arabie saoudite a organisé conjointement cette réunion de haut niveau avec les Nations Unies et a fourni une grande quantité d'aide humanitaire et anti-épidémique au Yémen. |
| 82325 | 中国和也门传统友好,中方长期向也门提供粮食、医疗器械等人道援助。 | La Chine et le Yémen sont liés par une amitié traditionnelle. La Chine fournit depuis longtemps au Yémen et d'autres formes d'assistance. |
| 82326 | 为支持也门抗击新冠疫情,中方已向也方捐赠核酸检测试剂、医用防护服、医用口罩等防疫物资,并将在力所能及的范围内继续提供援助。 | Pour soutenir le Yémen dans la lutte contre la pandémie de COVID-19, la Chine lui a fait don de réactifs de tests d'acide nucléique, de combinaisons de protection et de masques chirurgicaux. Nous continuerons de faire tout notre possible pour aider le Yémen dans la lutte contre l'épidémie. |
| 82327 | 总台央视记者:中方昨天发布了李克强总理将在全球疫苗峰会视频会议致辞的消息。 | CCTV : Hier, la Chine a annoncé que le Premier Ministre Li Keqiang prononcerait une allocution lors du Sommet mondial sur les vaccins par liaison vidéo. |
| 82328 | 你能否介绍一下具体情况? | Pouvez-vous nous donner plus de détails à ce sujet ? |
| 82329 | 中方向全球疫苗免疫联盟提供了哪些支持? | Et qu'a fait la Chine pour soutenir l'Alliance globale pour les vaccins et l'immunisation (GAVI) ? |
| 82330 | 赵立坚:中国政府秉持人类命运共同体理念,高度重视全球公共卫生事业发展,将继续落实好习近平主席在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上提出的有关倡议和举措,向世界卫生组织、全球疫苗免疫联盟等国际组织提供力所能及的支持,为实现疫苗在发展中国家的可及性和可担负性、推动构建人类卫生健康共同体作出中国的贡献。 | Zhao Lijian : Fidèle au concept d'une communauté de destin pour l'humanité, le gouvernement chinois attache une grande importance au développement de la santé publique mondiale. Nous continuerons de mettre en œuvre les initiatives et les mesures proposées par le Président Xi Jinping lors de la cérémonie d'ouverture en ligne de la 73e Assemblée mondiale de la Santé, fournir de l'aide dans la mesure de nos capacités à l'OMS, à la GAVI et aux autres organisations internationales, pour apporter notre contribution à l'accessibilité et à l'abordabilité des vaccins dans les pays en développement et créer une communauté de santé pour l'humanité. |
| 82331 | 新华社记者:根据德国政府发布的消息,鉴于当前疫情整体形势,中德欧三方一致认为,原定今年9月在德国举行的中国—欧盟峰会将另择时举办。 | Agence de presse Xinhua : Selon les informations publiées par le gouvernement allemand, vu la situation actuelle, la Chine, l'Allemagne et l'UE conviennent que le sommet Chine-UE, qui devait avoir lieu en Allemagne en septembre, se tiendra à une autre date. |
| 82332 | 请发言人证实。 | Pouvez-vous confirmer cela ? |