| ID | 原文 | 译文 |
| 82303 | 能否化危为机,早日战胜疫情,推动世界经济在新的起点上实现更大发展,取决于国际社会的共同努力。 | Transformer la crise en opportunité, vaincre le virus au plus tôt et réaliser un plus grand développement économique mondial à partir d'un nouveau point de départ : tout cela dépend des efforts concertés de la communauté internationale. |
| 82304 | 此次疫情有力地说明,各国命运紧密相连,人类是一个命运共同体。 | La pandémie démontre parfaitement que tous les pays voient leurs destins intimement liés et que toute l'humanité forme une communauté de destin. |
| 82305 | 面对全球公共卫生和世界经济的双重危机,唯有发扬伙伴精神,加强团结协作,才能战而胜之。 | Face à la double crise en matière de santé publique mondiale et d'économie mondiale, seuls l'esprit de partenariat, la solidarité et la collaboration nous permettront de remporter la victoire finale. |
| 82306 | 中方愿同包括世界经济论坛在内的各方加强合作,秉持多边主义精神和人类命运共同体理念,密切宏观经济政策协调,推动构建开放型世界经济,促进贸易投资自由化与便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,携手推动世界经济早日实现强劲、可持续、平衡、包容增长。 | La Chine est prête à intensifier sa coopération avec toutes les parties, y compris le WEF, pour défendre le multilatéralisme et le concept de communauté de destin pour l'humanité, mener une coordination étroite dans les politiques macroéconomiques, favoriser une économie mondiale ouverte, faciliter la libéralisation, le commerce et les investissements, préserver la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales, et œuvrer pour une croissance forte, durable, équilibrée et inclusive de l'économie mondiale. |
| 82307 | 耿爽:由于工作安排原因,我即将奔赴新的岗位。 | Pour des raisons professionnelles, je vais prendre de nouvelles fonctions. |
| 82308 | 今天应该是我作为外交部发言人最后一次主持例行记者会。 | Aujourd'hui, c'était ma dernière conférence de presse en tant que porte-parole du Ministère des Affaires étrangères. |
| 82309 | 借此机会,也对大家在过去近四年时间里给予我的关心、帮助、支持、鼓励表示衷心感谢! | Je voudrais saisir cette occasion pour tous vous remercier pour votre sollicitude, votre assistance, votre soutien et vos encouragements au cours des quatre dernières années. |
| 82310 | 作为一名中国外交官,无论走到哪里,我都会继续讲好中国故事,传递中国声音,为促进中国与世界的相互了解、增进中国人民与世界人民的友好情谊作出自己的努力与贡献。 | En tant que diplomate chinois, où que je sois, je ferai toujours de mon mieux pour raconter l'histoire chinoise, faire entendre la voix de la Chine et contribuer à promouvoir la compréhension mutuelle entre la Chine et le monde et à approfondir l'amitié entre le peuple chinois et les peuples du monde. |
| 82311 | 在此与大家道别。 | Au revoir. |
| 82312 | 我们后会有期! | Un jour, nous nous reverrons. |